| List of roots | |
| p. xvii | blky corrected to blkt in 2nd impression. |
| p. xix | add hms see hummusum |
| p. xx | add m$t see ma$ātu |
| p. xxii | add s’t see $êtu(m) II <MJW> |
| aba:ku(m) II | for OB see Durand, ARM 26/i, p. 351 note g) ad no. 171.rev.10'. |
| abal | see a-bal qibi:ti$u çirtu “without his elevated decree” Nabonidus (Harran), Gadd, Anatolian Studies 8 (1958) p. 62 ii.36; cf. Moran, Or. NS 28 (1959) 139. |
| aba$mû | for f. aba$mi:tu “of Kani$” see CT 44 23:11 (not lex.!; cited MSL 10, p. 21 ad. l. 175). |
| aba:tu(m) I | add: D (u(’)abbit and ubbit) <MJW, June 2004> |
| aba:tu(m) II | G for OB see George, NABU 1991 p. 16 no. 19.1 ad Gilg. Y.iv.18 ih-bu-tu. |
| abba:$u | Freydank, WVDOG 92, no. 5.40’; see Postgate, Studies Veenhof, p. 375 for another attestation and possibility that the word refers to a textile worker. |
| [abbu] | AHw meaning 2 suppressed. In KAV 99:22 read çi-ir-pa na!-ab-bi-$a (see Freydank/Saporetti, Ba:bu-aha-iddina. Die Texte, p. 61). |
| abbutta:nû | transfer to apputta:nû [see abbuttu(m)]. |
| abbuttu(m) | in the light of OB pl. appa:tim (see CAD A/ii, 182a, ref. Stol) better transferred to apputtu(m) I, renumbering apputtu(m) I as a. II and a(p)puttum II as a. III |
| a:birû | Lambert, JSS 27 (1982), 282-3. |
| abratemum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24 IM 90646:12. |
| [absahurakku] | delete, see s.v. ab$ahurum |
| ab$ahurum | delete variant absahurakku [the form with ?akk- was entirely restored in MSL VIII/2, 117 98 before syllabic writings of ab$ahurum (etc.) were known] <NV, 4.viii.2004> |
| abu(m) I | 9. see Gilg. VI.89. 11. see Hecker et al. 1998, p. 187 ad no. 600:14. |
| aburriça:nu | better continue: Bogh., jB burriça:nu (a burrowing animal) M/jB [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| adamdunû | [better adamdunûm]; add OB lex. see von Soden, ZA 68 (1978) p. 38 fn. 19. |
| ada:mum | Durand/Michel, NABU 1991, p. 62 no. 91. |
| âdu | revise as follows: âdu(m), ’âdu(m) “to be familiar with, know of” O/MB, jB G (pres. i’âd, pret. i’i:d) locality $ “notify, apprise” s.o.; see na’a:du [for OB see AHw 1542a and D. Charpin, ARM 26/ii, pp. 21-2 no. 291:18, 24 i-’a4-du-nim; for jB see AHw 1386b s.v. #e:mu(m) 6 b) ad Ee VII.114; CAD A/i, 136a assigns G forms to idû N (cf. CAD I/J, p. 34a and $ forms to $u’udu (CAD $/iii, pp. 417-8)] <Mari passage courtesy MA, 20.vii.2004> |
| adu$$u | better: ada$$u(m), jB also adu$$u; meaning better “lower town” [Stol after D. Charpin, MARI 7 (1983) 194-6; for OB (Mari) attestations and identity with ada$$u see Dossin, RA 66 (1972) p. 115 A. 2830 rev. 18; p. 117 A. 826 rev. 25, etc.] |
| a:gilu | for the form agillu see Lambert, in H. Goedicke & J.J.M. Roberts (eds.), Unity and Diversity, pp. 116-7, A.8, 10. |
| agubbû | better: agubbû(m) read O/jB [(DUG.)A.GÚB.BA; OB E.GUB]; < Sum [B. Landsberger/T. Jacobsen, JNES 14, 15-16 p. 22; JNP 19.1.03]. |
| aha:tu II | 2. MA “sleeves” cf. ahu(m) II 5 (from CAD A/i, 208 ahu B 4). |
| aha:zu(m) | OAkk see Frayne, RIME 2, p. 15:108. |
| ahi:tu(m) | 2. for NA pl. see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 27, no. 5.iii.26'. |
| a:hizum | Durand, ARM 26/i, pp. 203-4 note a) ad no. 60:9,12 (but meaning adjusted). |
| ala:lu(m) II | $ in qa:ta $u:lulu Ludlul I.36; see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) p. 198. |
| ali II | Durand, RA 82 (1988) 106. |
| alti | period O/jB, see von Soden, ZA 68 (1978), 78 ad ll. 58, 60 (Atrahasis Tablet I, Old Babylonian); see also Or. NS 38 (1969) 422 fn.2. |
| alû(m) III | for OB see Durand, ARM 26/i, pp. 119-121. |
| amertu(m) I | for Mari form imertum and proposed meaning “témoignage oculaire” see Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 393 note o) ad no. 468:rev.31'; meanings “view” and “preference” proposed [JNP]. |
| am$a:li(m) |
add
to forms am$a:littam
[D.
Charpin, ARM 26/ii, p. 100 No. 329:13’] <MA 24.viii.2006> |
| ana:hu(m) I | $t for astr. “endure” see Hunger, SAA 8, p. 62 no. 103:1. |
| ani:hu | this form preferable to a:nihu (so CAD A/ii, 121-2) [JAB]. |
| annaku(m) | for MA a. paçiu see Freydank, Studies Diakonoff, pp. 64ff. |
| annimmû(m) |
first
variant read: a(n)nummû(m)
[see on anummûm below] |
| annî$a(m) | add MA(Am.) also ana anni$a “until now, heretofore” (EA No. 15:9) [JNP] |
| annuharu(m) | for Mari form innuharum see Durand, ARM 26/i, p. 298 note a) ad no. 134:7'. |
| anummûm |
insert: anummûm see annimmû [in OB letters this
word regularly written a-nu-um-
without doubled n]. <GD
17.ii.2005> |
| antaçû | [better “of Assur”] see Lambert, JSS 27 (1982) 285; Livingstone, MMEW 270 n. 15. |
| anummikê | Wilhelm, ZA 79 (1989) 76. |
| apa:pum | G unattested pace AHw N ARM 26/ii, pp. 180-4, nos. 372:31 with note i) and 373:16; see Durand, NABU 1988, pp. 19-20 no. 25. |
| apislat | see AHw 1544a s.v. api$alû. |
| appa:tu | add cross-ref. to apputtu(m) I. |
| appi$ | for OB see van Soldt, AbB 12, pp. 44-5 no. 56:23. |
| appu(m) | 2. for Mari a. maha:çum see Durand, ARM 26/i, p. 321 note b) ad no. 154:31-2. |
| appu:na | add: jB also ippunna, Gilg. I.276 [ARG]. |
| aramana:tu | STT 230:19 [JAB]. |
| ara:nu(m) II | Durand, ARM 26/i, p. 176 note c) ad no. 39:45. |
| ara:ru(m) III | for this and similar verbs see Landsberger, MSL 9, pp. 213ff. |
| argabu | for meaning read: “bat” [see M.Civil, Aula Orientalis 2 (1984) 5-9; Stol]. |
| armannu(m) | correct layout of first two lines of entry. |
| arû(m) IV | for jB D see Köcher, BAM 241.rev.7 ana ur-re-e [KH]. |
| arugima:num | Steinkeller, Sale documents of the Ur III Period (FAOS 17) pp. 327-8 ad no. 127:10-14. |
| aruppu | for meaning see CAD S, 347a s.v. suha:tu A, lexical section. |
| arurtu | for jB form aru$tu see Hunger, SAA 8, p. 258 no. 459:7. |
| asari(y)a:num | add, with cross-reference to sari(y)am. |
| asarum | Durand, MARI 6 (1990), pp. 60-1. |
| assurri | Moran, JAOS 108 (1988) 307-8 for negative nuance. |
| a$a:gu(m) | add at end: ; see upa:#u(m) |
| [a$bu] | delete entry. Pace CAD A/ii, 426b correctly entered as dilbu in AHw s.v. dulbu(m), cf. entries dal-bu-um in MB lex. list (KBo 26, 6 Bi 16’; Emar 6/4, p. 59, 205’). <NV, 25.vi.04> |
| a$gandu | a$ganda, a$ganna/u, $a/ugandu, $aganna “messenger” NB, esp. as family name; < Iran; see Powell, Arch. Or. 40 (1972) 126. |
| a$iri | see Rainey, JNES 26 (1967) 296ff. |
| a$lukkatu | for meaning “lobby, hallway” immediately inside gate of temple see George, Topographical texts, p. 436. |
| a$lukku | see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 206 ad ll. 7-8. |
| a$nu(m) | OB see Dalley, OBTR no. 134:19; for jB “eye socket” see Stol, JAOS 106 (1986) 357. |
| a$nugallu(m) | Stol, JAOS 106 (1986) 357; Bardet, ARM 23 no. 68:4; Villard, ARM 23 no. 531:5. |
| a$palûm |
“curse”
Mari; < Sum. [M.
Guichard. Revue d’Assyriologie
98 (2004) p. 20, ll. 73-4 with comment p. 25] <MA 25.ii.2006> |
| [a’u] | AHw 89a suppressed; see Hecker, GKT p. 80 §51b for BIN 4 18:11. |
| awû(m) | Gtn
OA in a-ta-wa-ma TC 3, 28, 17 [KH]. $t add meaning: Mari “dictate” [J.-M. Durand, Studies Larsen, p. 100:12]. <MA 18.vii.2005> |
| azangunû | add cross-ref.: see usu(k)ka:nu(m) |
| ba:btu(m) II | for NB astr. see Sachs/Hunger, Astronomical Diaries, I, 35. |
| baha:rum | new entry: “to select” Mari G troops; var. of bêru(m) I; see also behe:ru [A. 3594+: 35’ [l]u-ub-ha-ar-[ma , D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 109 fn. 276] <MA, 26.vii.2004> |
| ba:kisu | [perhaps better ba:ki:su] see Livingstone, SAA 3, p. 129a s.v. ba:ki:tu. |
| [bala:mu] | delete entry [see Borger, BIWA, p. 111 note to B.VII.68.] <MJW, June 2004> |
| balangu | for possible NA form pilaggu see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.13'; note that the use of ara:mu with this word strongly favours the translation as (one of four types of) “drum”. |
| bala:çu I | D see CH §159 [RB] but no correction needed here or under pala:su(m) |
| bala:#u(m) II | for G OA of debt and D OA, OB “recognize, credit” see Veenhof, Figurative Language, 49ff.; Dt for Mari see Kupper, NABU 1988, p. 4 no. 6. |
| ba’lu | for f. ba’iltu see Foster/Moren, Studies Sachs, 281 ad i.8. |
| basi | for meaning “so that, in order to” see Postgate, Iraq 35 (1973) p. 25 fn. 9. |
| baça:ru(m) | G [better: jB lex., NA] for NA see Parpola, OLZ 74 (1979) 24 comparing Hebrew bçr “Weinlese halten”; cf. also Fales, Or. NS 53 (1984) 71. |
| ba$a:mu(m) III | for Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 276 note f) ad no. 408:24; but for meaning “allocate” or “divide” between recipients see also ba$a:mu $a zi-ti (Nabni:tu E 114), as well as probably TCL 6 51.rev.3f. (in lexical section of CAD B 137b ba$a:mu A); possibly the obscure Assurbanipal passage Piepkorn Asb. 78 vii 68 cited CAD B 139a ba$a:mu B, and probably the lexical and OB passages cited ibid. ba$a:mu C also belong here [JNP]. |
| ba#a:lu(m) | for OA Gtn see Hecker et al. 1988, no. 430:28. [KH] |
| ba’û | “to bark” jB G (i/i) of fox; see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1988) p. 206 ad l. 3. |
| bedûm | D Frankena AbB 6, no. 220:17 “er hat mich betrogen”; see also Farber, ZA 79 (1989) 18; but perhaps rather “he put me off, delayed me”, cf. Arabic b#w “be slow” [JNP]? |
| be:ram | Veenhof, JEOL 27 (1981-82) 65ff. [KH]. |
| berkabtu | Cole, OIP 114, p. 248 ad no. 119:12; SAAS 4 p. 51 n. 41. |
| berû(m) II | G for “be unexploited” see Veenhof, Figurative Language, pp. 62-3. |
| be:ru I | meaning perhaps rather “high, prominent” (Borger, JCS 18 [1964] 54-5; derivation from bâru(m) III proposed) [RB]. AHw 130a bi:ru(m) I 1. suppressed, transferred to be:ram q.v. |
| bêru(m) I | at end: for Mari see also baḫa:rum [see above, s.v. baḫa:rum] |
| bibe:nu | read: bibinnum, jB bibe:nu; pl. f. “temple, side of head” OAkk, OA, jB; shaved, as mark of slavery; left, right; jB also ~ “septum of the nose” ? [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626: D.R. Frayne, RIME 2, p. 105 ii.4’ bí-bí-in-na-at-su-nu u-gal-li-ib; C. Günbatti, Archivum Anatolicum 3 (1997), p. 135 l. 52 bi4-bi4-na-tim qá-qá-da-tí-$u-nu á$-ku-un]. |
| bilânum | for attestations see Durand, ARM 26/i, p. 436 note b) ad no. 207:36; Joannès, ARM 26/ii, p. 281 note c) ad no. 410:16'); translation dubious [JNP]. |
| biqlum | Durand, ARM 26/i, p. 134 no. 21:11'; derivation from baqa:lu(m)seems better than piglum [JNP]. |
| birkatu | cited in AHw s.v. birku(m) 4. and CAD B 255 from CT 12 Pl. 17 93038.rev.iv.8. |
| bi:tu(m) | 12. AHw 134a bi:tu B. 14) b. ma:$arte suppressed; tablet has É.GAL, see SAA 7 148.ii.14' [JNP]. |
| bûm | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. |
| budû | for NB see also George, Topographical Texts p. 160:11 (“known as a kind of drink”!). |
| buggum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. |
| buhratum | Durand, ARM 26/i, p. 471 note a) ad no. 231:5. |
| bukum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) p. 118, p. 125 ad i.18. |
| bullu I | forms ubtil etc. assigned to (w)aba:lu(m) by CAD A/i, p. 17b s.v. aba:lu A 5 a 2’, with discussion p. 29a [RB]. |
| bu:lu(m) | for AHw 137b s.v. 1) b) lú$á bu-li-$u see under pi:lu |
| bunna(n)nu | corrected to bunna(n)nû in 2nd impression. |
| bu:num III | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. |
| buppa:nam | Durand, ARM 26/i, p. 351 note g) ad no. 171.rev.10'. |
| buppa:ni:- | note also semi-logographic writing bu-up-IGI- (see AHw, CAD s.v.). |
| buqlu(m) | 2. for meaning “vegetables” see Stol, RlA 7, 323. |
| bura:$u(m) | for jB form see Çagirgan/Lambert, JCS 43-5 (1991-93) 101. |
| burba:ni | Parpola, SAA 10, p. 190, no. 239 rev.9'. |
| buru | Kwasman/Parpola, SAA 6, p. 143 no. 173:6. |
| burussu(m) | transfer entry to purussu(m) and add derivation: < para:su [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626]. |
| bussumu I | von Soden, StBoT 7, 21 ad IV.12. |
| bussumu(m) II | von Soden, StBoT 7, 21 ad IV.12. |
| bu#umtu(m) | “terebinth” = Pistacia atlantica (Stol, On trees, mountains and millstones in the ancient Near East, 1-16). |
| da’a:mu(m) I | Dt Atrahasis III.iii.34 [KH]. |
| da:’iku(m) | for OA see Çeçen/Hecker, AOAT 240 35:9 [KH]. |
| da’i:mu I | Ludlul I.117, see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 201. |
| dala:hu(m) | D read: lex., Am., MA “hurry” [MA da-li-ih e-pu-u$, H. Freydank & C. Saporetti, Ba:bu-aha-iddina. Die Texte (Rome 1989) p. 75 VAT 8863:9] <JNP 2.iv.04> |
| daltu(m) | add: NA “leaf” of hinged writing-board [SAA 7, nos. 49-50] <Stol>. |
| dama:mu(m) | G for OA see CCT 6 no. 14:47 [KH]. |
| dana:nu(m) II | G for meaning “pressurize” etc. see Charpin, ARM 26/ii, p. 222 note f) ad no. 391:16 D for pa:ni:- d. see Kraus, RA 64 (1970) 56. |
| da:pi’u | Fales/Postgate, SAA 11, p. 35 no. 37:6. |
| da$annu | for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 302. |
| dekû(m) II | G 7. for NB meaning see van Driel, BSA 5 (1990), pp. 238-9. |
| dia:num | D see Stol, AbB 11, p. 41 note a) ad no. 69 r.3'. |
| di:çtum | Durand, ARM 26/i, p. 435 no. 207:42. |
| di:’ûm | von Soden, Bi.Or. 43 (1986) 736 ad AbB 10, pp. 166-7 no. 185:7. |
| dubdubbu | 2. see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.16'. |
| duglum | Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:24 [KH]. |
| duhnu | for MA attestation (wr. tuhnu) see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 112 no. 4:rev.14'. |
| dulbu(m) | entry should now begin: dulbu(m), dilbu(m), MB lex dalbu(m). Periods: OAkk, Bab. [see on a$bu]. |
| dumuqtum | meaning 2. Mari “(welcome) gift” [J.-M. Durand, Mélanges Garelli, p. 18 M. 5009, 7’; cf. LAPO 16, p. 172; 18, pp. 401-2] <MA> |
| dunnu(m) | for OB dunni pa:ni:, Kraus, AbB 10, pp. 54-5 no. 42:43. |
| durû | add: durû see turû. |
| dusinnum | Farber, Aula Orientalis 8 (1990) 200-1 (“Verkaufsberechtigter”), also on be:lu/$a d. |
| ege:ru(m) | G after
“another animal;” add: “oppose”; [see Borger,
BIWA,
p. 43-4 ad A.IV.50.] <MJW June 2004> D add: Mari transf. “complicate” matters ? [ir-#ú-ub a-wa-tim ug-gu-ra-am, N. Ziegler, 42. RAI, p. 498, l. 20] <JNP 19.i.03> |
| ehlipakku | for derivation from Sum. rather than Hurr., see Landsberger MSL 10, p. 28 ad 369-373. |
| eke:lu(m) | derivatives after iklu I add: ikiltu. |
| ele:nu(m) | 2. Am. “more than” may be a misunderstanding of Moran, JAOS 108 (1988), p. 309. |
| eli:ta(m) | add: 3. eli:tam-ma Mari “upstream” [J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 129, no. 18:14] |
| embâ | variant emmea suppressed, see coll. CAD I/J p.106b s.v. imbâ. |
| eme:çu(m) | D OA see Hecker, NABU 1990 p. 113 no. 139. |
| ene:qu(m) | Dt see Farber, ZA 79 (1989) p. 231 fn. 32. |
| ene:$u | $ [AHw 1553b] suppressed; tablet reads ú-un!-na- (coll. JAB). |
| e:ni | Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 78. |
| e:nû | [better e:nû(m)] for OB see Lafont, ARM 26/ii, no. 529.rev.5' (with note b). |
| epe:$u(m) II | G 4. a:la(m) e. for possible meaning “fortify” see Durand, ARM 26/i, p. 324 note b) ad no.156:9 (kapram ... e:pi$). |
| eqbu(m) | for NB unknown meaning see CAD M/ii, 147a s.v. mi#i:tu 1. f), TuM 2-3 108:10. |
| eqû(m) | G: insert (i/i) after G [JAB; 14.9.02]. |
| erbe | delete: NA rabbi [see below s.v. rebû(m)] |
| ere:pu(m) | for logograms see Hunger, SAA 8, p. 318b. |
| ermea:nu | add entry: see e. Ani s.v. ermu(m) |
| erû(m) II | for NA f.pl. arua:ti/e see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 30 no. 35.rev.6; Deller/Finkel, ZA 84 (1974) 78 l. 43. |
| esa:mum | Stol, BSA 4 (1988), 175. |
| eçe:pu(m) | for Mari usage “come in confirmation”, see ARM 26/i, pp. 156-7 note f), taken by JNP pace Durand from this verb not [çêpum]. |
| eçe:ru(m) | G: for meaning “prescribe” (as punishment) cf. Veenhof, Festschrift Ten Cate (1995) 318 and JEOL 35-6 p. 55 fn. 28 [JNP]. |
| eçidi:tu | see e.g. Lanfranchi/Parpola, SAA 5 p. 91 no. 115:6; Kataja/Whiting, SAA 12, pp. 78-9 no. 71:8, 11; Saggs, Iraq 18 (1956) p. 41 no. 25:12; see Deller, Or. NS 58 (1989) 261. |
| e$i:tu | for NB form esi:tu see Cole, OIP 114, p. 309. |
| e$$i$ | for logogram GIBIL.BI see Hunger, SAA 8, p. 21 no. 38.rev.6 (but perhaps to be left as Sumerian). |
| gabagallu(m) | for meaning “box” note equivalence to pitnu, George, RA 85 (1991) 162. |
| gab’u | for Emar see Zadok, NABU 1989, p. 30 no. 47; Durand NABU 1989, p. 36 no. 55 c); a translation “pit” is proposed in Parpola, SAA 10, p. 232 no. 294:39. |
| gabudu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 150 no. 145.i'.6. |
| gala:lu II | D see Parpola/Watanabe, SAA 2 p. 57 no. 6:628. |
| gala:$u | D see CAD G, 132a. |
| gama:lu(m) | add under derivatives guma:lu I. |
| gammi$ | for NB attestation with GI$ determinative see Cole, OIP 114, p. 203 ad no. 97:5-6. |
| ganzer | George, Iraq 48 (1986) 136 ad B.5. |
| ga$a:$u(m) | [N AHw 283a] suppressed [KH]. |
| gerseqqû(m) | for MB logogram see CAD $/iii, 398a s.v. $uta:pu c) (CT 51 41:3). |
| gia:rum | for discussion see Walters, Water for Larsa, pp. 45ff. |
| gibbum | Durand, ARM 21, pp. 21-2. |
| gibe:tum | Durand, ARM 26/i, p. 160 note b) ad no. 27:10. |
| gidimduhum | Joannès, MARI 7 (1993), p. 261. |
| ginâ | 2. for NB çuba:t g. see Starr, SAA 4, p. 330a. |
| ginindanginakku | this is an alternative reading of ginigginakku, suggested by ARG, on the plausible grounds that the Sumerian means “reed of the certified nindan measure”. These entries should therefore read |
| ginigginakku see ginindanginakku | |
| ginindanginakku (or ginigginakku ?) “certified measuring reed”? MB lex.; < Sum. | |
| gisallû(m) | translation “eaves” [JNP]. |
| gi$gallu I | translation better “(statue-)base” [ARG]. |
| gi$tuppu(m) | for Mari form ni$duppum etc. see von Soden Or. NS 58 (1989) 431. |
| gubbu | at end add: ; see also kuppu <MJW, June 2004> |
| gu(d)danagadû | our translation follows Landsberger, MSL 5, p. 76 329 “oxherd”; AHw 295a has “Herdenrind” and CAD G 120a “bull in care of the herdsman”. |
| gulbu:tu | Deller, Or. NS 58 (1979) p. 264. |
| gumaki(l)lu | NA see Parpola, SAA 1, p. 141 no. 179 rev.20. |
| guma:lu | now to become guma:lu II |
| guma:lu I | “mercy, clemency” jB; < gama:lu(m); see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) p. 198 ad Ludlul I.39. |
| gummurtu(m) | 3. for writing gu-um libbi see Livingstone, SAA 3, p. 16 no. 5:11; Hunger, SAA 8, p. 127 no. 232.12. |
| gungupinnu | for NA (pseudo-)logogram see Fales/Postgate, SAA 7, p. 211b. |
| gupa:rum I | Durand, ARM 26/i, pp. 159-60 note a) ad no. 27:4. |
| gurrutu | add: MA form of agurru see TR 2014 + 3018 (see Postgate, Studies Oates, 306, fn. 15). |
| guzalû(m) | for OB kuzzalûm see von Soden, ZA 68 (1978) 79: 126. |
| guzi:ru | Livingstone, SAA 3, p. 40, no. 16:26. |
| habarzina:num | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| haba:çu(m) II | for pres. in u see Durand, ARM 26/i, p. 442 no. 214:11. |
| haba:tu(m) I | G for OB meaning “dig” and thresh” Civil, Farmer's Instructions 95 with note 123. |
| haba:tu(m) III | meaning phps. better: “to proceed, travel onwards” [cf. ana ma:t A. ah-ha-ab-bi-it, M. 5964+:5, D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 107 with note 263] <MA, 26.vii.2004> |
| habbu:ru(m) | OB lex. hebbu:rum Proto-Diri 142. |
| ha:bitu | Cole, OIP 114, pp. 312-3. |
| haeru$hu | Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 54 no. 6:588. |
| hakûm | Joannès, ARM 26/ii, p. 263 note l) ad no. 404:39. |
| hala:çu(m) | for OB Gt lu-uh-ta-al-ça see YOS 11 no. 24:22 [KH]. |
| halhallu(m) I | Farber, AOF 11 (1984) 112-3 (also NB hallala); Deller, Or. NS 58 (1989) 261 s.v. qe:mu; for NB form halahlu see CAD Q 207b 9' b). |
| ha:lilum II | Durand, ARM 26/i, p. 342 note d) ad no. 168:11. |
| hallala | NB form of halhallu(m) I; see Farber, AOF 11 (1984) 112-3. |
| hallali:tu | for the meaning see Postgate, The archive of Urad-$eru:a and his family, p. 115 ad no. 50:59. |
| hallam | Fales/Postgate, SAA 7, p. 212a. |
| hallu(m) I | meaning better with CAD H 45a: “crotch, loins” [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| ha:lu III | Fales/Postgate, SAA 7, pp. 130-131 no. 119.i.12', ii.8'. |
| hama:du)m) | G for NB see Cole, OIP 114, no. 35:27 |
| hama:çu(m) | G for OA see Hecker et al. 1998, p. 36 no. 440:5. [KH] |
| hama:#u(m) II | for Mari Gtn see Durand, ARM 26/i, p. 313 note a) ad no. 148:7. |
| hamdû | new entry: (a high official) OB, Susa [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| hamru | for NB ta:mirti h. see Cole, OIP 114, p 197. |
| hamru$hum | Limet, ARM 25, p. 160 nos. 499.rev.15; 507.tr.2 etc.; phps = haeru$hu ? |
| hamsu | George, Iraq 50 (1988) p. 30 ad l. 12'. |
| ham$u(m) | for musical term see Kilmer, RlA 8, 473 Tabelle. |
| hamû II | for G stat. see Cole, OIP 114, p. 314. |
| hamu$tu(m) | 2. OA see Veenhof, JEOL 34 (1995-6) 5-26. |
| handa$piru | for Emar form hanna$piru see Arnaud, Emar 6/4, p. 79, 530’. |
| hapa:rum II | Durand, ARM 26/i, p. 428 note d) ad no. 199:36. |
| hapa:tum | for Gtn see YOS 11, no. 24:3 [KH]. |
| hara:mu(m) | for OA N see EL 332:17 [KH]. |
| haraptum | Durand, ARM 26/i, p. 114 note c) ad no. 14:19. |
| harba:na:ti | [also NB] see Deller/Millard, AfO 32 (1985), p. 43 l. 12 with note p. 48. |
| ha:ripa:nu | Parpola, SAA 10, p. 167 no. 209:10. |
| hari:pum II | Durand, ARM 26/i, p. 199 note c) ad no. 55:6. |
| harma:ku | Kataja/Whiting, SAA 12, p. 131b. |
| ha$a:lu(m) | add derivative hu$a:lum. |
| ha$a:$u(m) II | 1. for possible meaning “hasten” see Durand, ARM 26/i, p. 371 note b) ad no. 187:15. |
| ha$i:mu | for pl. bi:t ha$i:ma:te see Freydank, WVDOG 92 no. 4.rev.3'. |
| hâ$u II | see also Livingstone, SAA 3, p. 97 no. 38:35. |
| [hatamli] | AHw 335b suppressed; read ha-lah-li and see s.v. |
| hatarilum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| hazuannum | Farber, ZA 81 (1991) 234ff. |
| helû(m) II | for OA stat. halu see von Soden, WdO 17 (1986) 17f. |
| hengallu(m) | for Mari (a vase) see Limet, MARI 4 (1985) p. 518. |
| herçe:tum | Stol, BSA 4 (1988) 173-4. |
| he:rû | for NB form ha:rû see Cole, OIP 114, p. 316. |
| he$tiri | Illingworth/Wilhelm, Iraq 50 (1988), pp. 106-7 ad l. 1. |
| [hezûm] | CAD h 178b suppressed; for G see Frankena, AbB 6, p. 76 note a) ad no. 124:14; for D hesû D is preferable. |
| hib$u | 2. for meaning “recess, niche” see George, Iraq 57 (1995) 184-5. |
| hibtu | Livingstone, SAA 3, p. 66 no. 30:1. |
| hillu(m) | for OA pl. f. see Hecker et al. 1998, p. 55 ad no. 467:8 [KH]. |
| hi:ltum | Veenhof, AOATT, p. 48. |
| hini$annum | Hecker, 1995 Yılı Anadolu Medeniyetleri Müzesi Konferansları (Ankara 1996) p. 156 ad Text 4b:26 [KH]. |
| hippum | revised entry: hippum, ippum (a facial expression of distress) Mari, in h. ($a pa:ni:- ) nasa:hum ~ “banish distress(ed expression)” [refs. W. Heimpel, NABU 1998, p. 67 no. 63; Stol (interpretation JNP)] |
| hiçnu(m) | add: 2. MA “storage, stored state” (of grain) Freydank, VS 21 Taf. XXXVI, no. 20:1, 14, 17-18 (also Giricano, K. Radner, Subartu XIV (2004) p. 76; cf. Postgate, NABU 2006/i, p. 10 no. 12). |
| hi:sum | exact meaning uncertain, cf. Frankena, AbB 3, pp. 62-3, no. 82:16; van Soldt, AbB 12, pp. 94-5 no. 111:10. |
| hiççu(m) II | for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, pp. 258-9 note d) ad no. 92:11. |
| hi:#u II | Cole, OIP 114, p. 318. |
| hubu:sum | Durand, Mélanges Kupper, p. 173 fn. 42. |
| hudu$$u(m) II | for the form (not hudu$tu), and OB attestation see Durand, ARM 26/i, p. 263 note c) ad no. 98:3'. |
| huhi(n)nu | Tsukimoto, ASJ 12 (1990) 188 ad no. 6:22 with reference to other Emar attestations. |
| hulmum | Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 434 note a) ad no. 496:4. |
| hu(m)muda:yum | Durand, ARM 26/i, p. 212 note d) ad no. 71:9. |
| hummusum | D Stol, AbB 11, p. 92 no. 142:10; see von Soden, Bi.Or. 44 (1987) 474 (but taken as G imper. humussa:, not D hummusa:). |
| hum#um I | Livingstone, AOAT 220, p. 181 ad UET 6/ii, 414:25. |
| huptu(m) III | for h. i:ne:/i see Stol, JAOS 106 (1986) 357. |
| hurhura:tu | for MA Donbaz, JCS 40 (1988) 69-76. |
| hurpatum | for meaning and form huruppatum see Durand, ARM 26/i, 114-5 note e) ad no. 14:34; for variant urpatu(m) see Durand, NABU 1995 p. 42-3 no. 49. |
| huruha/uru | for MA see Donbaz, JCS 40 (1988) 69-76. |
| hu$a:lum | see Bilgiç/Günbatti, AKT 3 (=FAOS Beiheft 3) p. 136 ad no. 82:4 (< ha$a:lu(m); “Zerschlagenem” = zerbrochener Tafelbehälter oder beschädigte und ungültige Tafeln) [KH]. |
| huzba:tum | new entry: ~ “portion reserved” for s.o., Mari in hu-uz-ba-at be:liya (J.-R. Kupper, ARMT XXVIII p. 76 no. 56:22 ref. to animals for a sacrifice; translation based on unpublished Mari tablet) [MA; 18.7.02]. |
| iddanna | for IM 30976 see Al-Zeebari, ABIM no. 20:70; also Kienast, Die altbabylonischen Briefe und Urkunden aus Kisurra, II, p. 144 no. 154:9. |
| iddinum | new entry: OA “gift” in marriage process; < nada:num [JAB after KRV 14.1.02]. |
| idu(m) | 1. for idi:n $aka:num see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 83. |
| idugallu | for reading see George, NABU 1991, p. 16 no. 19) 4. |
| ikiltu(m) | add as new entry: “darkness” OA,jB lex.; < eke:lu [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| ilkaka:tu(m) | 1. after Mari add: jB (Ass.) [with AHw; e.g. RIMA 2, p. 202 Col. ii.6] <MJW, June 2004> |
| ilpum | Charpin, RA 82 (1988) 185 ad p. 41; Durand, MARI 3 (1984) 168-9 fn. 45. |
| ime:ru:tum | also ARM 4, no. 62:6'. |
| im$uguppû | [better im$uguppû(m)]; for OB (Mari) attestations see Charpin, AfO 37/38 (1989-90) 102b. |
| ippunna | see s.v. appu:na. |
| irimmu(m) | Westenholz, Or. NS 46 (1977) 205-7. |
| irçiçu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 213a. |
| ishu II | for MA form i$hu see WVDOG 92, p. 26 no. 16.i.26’. |
| isqu(m) | 4. better: mus. “dichord of strings 1+3”, see Kilmer, RlA 8, p. 473 fig. 3. |
| isru(m) III | for OB attestation see Durand, ARM 26/i, p. 283 note a) ad no. 116.rev.3'. |
| i$hihatum | see Joannès, ARM 26/ii, p. 338 note j) ad no. 434:37. |
| i$ka:ru(m) | macron because a is retained in Assyrian nom. and gen. forms. For 5. f.pl. see Black, JAOS 103 (1983) 25. |
| i$kiki:tum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| i$paru(m) | for OA u$pa:rum see Hecker et al. 1998, p. 30 ad no. 436:15; the second vowel should perhaps regularly be long: i$pa:ru(m) [KH]. |
| i$$anû | for meaning “theirs” see Hunger, SAA 8, p. 10 no. 11.rev.2. |
| i$$unû | Parpola, SAA 1, p. 143 no. 182:11’. |
| i$taru:ta | Black, JAOS 103 (1983) 25-8 fn. 6. |
| i$ti | for a$te add OAkk., see Grégoire, Contribution, Pl. 5, Ashm. 1928.425:2 á$-te4 [PS]. |
| i$te:n | for 4. OB i$ti:tu see van Soldt, AbB 12, p. 89, note a) ad no. 103:8. |
| ittu(m) I | 3. for this usage see Cole, OIP 114, p. 319. |
| izikurum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| izmum | Durand, ARM 26/i, pp. 19-20. |
| kaba:bu II | [better kaba:bu(m) II] G for Mari meaning see Durand, ARM 26/i, pp. 280-1 note a) ad no. 113:6. |
| kaba:su(m) | for OB N 3. see van Soldt, AbB 12, p. 113 note a) to no.137:2. |
| kabbaru(m) | for NB “dense” (of rain) see Sachs/Hunger, Astronomical Diaries, I, p. 31. |
| kabba:’um | von Soden, Bi.Or. 43 (1986) 734 ad AbB 10 no. 41.rev.25. |
| kabilukku | Fales/Postgate, SAA 11, p. 27 no. 28:8. |
| kabku:rum | add: Mari (metal part of chariot); see Limet, Mélanges Birot, p. 208 [SMD]. |
| kablu(m) | for OA kà-ab-lu see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 104 no. 66:35 [KH]. |
| kabu:tu(m) | for OA sg. kabum see Veenhof, Figurative language, p. 43 (there normalized as ka:bum). |
| kada:nu | von Weiher, SpBTU 3, p. 205 ad rev. 2. |
| kada:ru IV | NA “to labour” see Parpola, SAA 10, p. 232 no. 294:29; Studies Reiner, pp. 260, 276. |
| kakkartum | for OA “bun (ingot)” see Hecker et al. 1998, p. 74 ad no. 482:5', Dercksen, OACTA 59. |
| kakku(m) | 2. in place of: also = “afflict with illness” read: kakku mahiç “stricken by a weapon”, referring to menstruation [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| kakkullu(m) |
for
MA $a kukulli see H.
Freydank, Altorientalische
Forschungen 7
(1980) 103; attribution to kakkullu(m)
remains uncertain. |
| kali:tu(m) | Stol. BSA 7 (1993) 107 suggests possibly also “rennet” jB med. (archaizing) [ARG]. |
| kaltum | Charpin, ARM 26/ii, p. 71 no. 312:23'; p. 189 no. 377:30. Meaning better: “rival (ruler), pretender”? [J.-M. Durand, apud J.-R. Kupper, ARMT 28, p. 65; M. Guichard, NABU 2003, p. 5 no. 6 writes kel#um]. <MA> |
| kalummûm | for Mari see Lafont/Durand, ARM 26/ii, p. 534 note a) ad no. 541:16. |
| kama:ru(m) I | for OA see Hecker et al. 1998, p. 314 no. 740:11 [KH]. |
| kame:$u | Fales/Postgate, SAA 7, p.176 no. 174:11. |
| kamî$ | for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 23 no. 4.rev.21'. |
| kami:ti$ | Anzu III.42,44 see Annus, The Standard Babylonian Epic of Anzu, (Helsinki 2001), p. 27) [MLW]. |
| kanakurtum | Joannès, MARI 7 (1993), p. 253. |
| kanwartu | see for OA Donbaz, JCS 24 (1971), 24-28; JEOL 28 (1984-84) 3-4; Deller JEOL 29 (1985-86), 43ff. |
| kapa:du | [better kapa:du(m)] G for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 44. |
| kapullum | van Soldt, AbB 12, p. 65 note c ad no. 75:15. |
| kara:bu(m) II | $, $tn van Soldt, AbB 12 p. 85 note n ad no. 99:22; CAD Q 240a, meanings 15 and 18. |
| karallu I | as jewellery see Joannès, NABU 1989, p. 1 no. 1. |
| karammaru | for form kariammaru and meaning see Stolper, in Levine/Cuyler Young (eds.) Mountains and Lowlands (Bibliotheca Mesopotamica 7, 1977) 259-266. |
| karkarru | see kirikarrum below |
| karpassu | Beaulieu, RA 83 (1989) pp. 71-2. |
| kasa:mu(m) |
add
to derivatives: kussimtum |
| kasu:su(m) | for logogram see Fales/Postgate, SAA 7 p. 214b. |
| kaça:ru(m) | G for forms with i see Groneberg, FAOS 14/i, p. 66. |
| [ka$irnu] | AHw 462b suppressed; see CAD $/ii. 317a s.v. $ernu. |
| kâti | for kâta as nom. at Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 263 note o) ad no. 404:46. |
| ka(t)tinnu | at Emar see Durand, NABU 1989, p. 36 no. 55e). |
| kayya:nu(m) | for OA lu kà-a-na-tí meaning “may you constantly be present” see Bilgiç/Günbatti, p. 107 no. 67:34 [KH]. |
| kawa:rum | for Mari see Durand, MARI 6 (1990) 145-6. |
| ki: | 1. for jB ki: $a “instead of” (conjunction!) see Farber, Schlaf!, p. 36 ad 7f. |
| ki:a(m) | 3. for warhum ki:am see Frankena, AbB 6, p. 29 note a ad no. 42:7'; for ki:a$$a see van Soldt, AbB 12, p. 3 note a ad no. 1:12. |
| kerru(m) I | for Mari ka:rum see also Malul, AOAT 221, 349-50. |
| kik/punannum | Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:24, 51 [KH]. |
| kilkillum | for OB refs. and meaning see Reiter, NABU 1989, pp. 79-80, no. 107. |
| kimçu | for the length of the kimçu see Powell, RlA 7, p. 473. |
| kinnikêm | Durand, ARM 26/i, p. 440 note d) ad no. 211:14. |
| kiqillutu | Postgate, Mélanges Finet, p. 143 fn. 28, citing Aramaic qlqlt’; Deller, Or. NS 58 (1989) 262 ad p. 252. |
| kirikarum | revised entry: kirika(r)rum, jB karkarru (a bird) O/jB lex. [Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 120. Identity with karkarru proposed by F.N.H. Al-Rawi/S.M. Dalley, Old Babylonian Texts from Private Houses at Abu Habbah, Ancient Sippir,É-DUB-BA-A 7, p. 107; confirmed by OB Nippur list gi$kiri6-gi$kiri6mu$en with variant ka5-kármu$en] <NV, 25.vi.04> |
| kirratu(m) | for OAkk attestation see Westenholz, Old Sumerian and Old Akkadian texts in Philadelphia, Part 2 (Copenhagen 1987), p. 43 ad no. 19:1. |
| kirru(m) | add: OB “jar (containing beer)” in k. $apa:kum a ceremonial banquet; [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627; AHw 918a s.v. (qerrum)] |
| kisikkum | Groneberg, Etudes Fleury, p. 77 (kisikkûm). |
| kiskisum | Joannès, ARM 26/ii, p. 331 note b) ad no. 430:5. |
| ki$$u:tu | better ki$$u:tu(m): add after meaning “Mari”; before derivatives add “ Mari in $arru:t ki-i$-$u-[tim]” (J.-R. Kupper, ARMT XXVIII p. 249 no. 172:6) [MA, 18.7.02; but entire entry needs reviewing] |
| kitmu(m) | meaning 2. better: mus. (name of a scale); “dichord of strings 6+3”; see Kilmer, RlA 8, 472ff. |
| kittabru | for the meaning see Cohen, The Canonical Lamentations of ancient Mesopotamia, I, p. 92 ad ll. 104-5. |
| kizûtum | Durand, ARM 26/i, p. 570 note c) ad no. 270:8. |
| kû(m) | for f. kuttum see Birot, Mélanges Kupper, p. 132. |
| kuba:ru(m) | AHw 497a kuba:ru(m) I meaning 2) suppressed (coll. JAB). |
| kubu:su(m) | meaning “(a handle)” from AHw 498b; see also CAD K, 490b and Durand, ARM 26/i, p. 128 note c) ad no. 17:11. |
| kuda:du(m) | better: kuda:du(m) (or quda:du(m)), guda:du. |
| ku:danu(m) | for MA see Freydank, VS 19 Taf. V, no. 1.rev.iv.37. |
| kudimmu(m) | meaning: (a herb, phps.) “cress” [so Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| kulla:num | Durand, Mélanges Kupper, p. 173 fn. 43. |
| kuma:nu | for Ass. linear measure see Powell, RlA 7, pp. 476-7. |
| kupa:tu(m) | for OA see von Soden, OLZ 70 (1975), 462, translated as plural <KH>. |
| kuppu | at end add: ; see also gubbu |
| kuppû | delete: (a bird), [Hh XVIII.147 gives kupi:tu not kuppû]. <NV, 25.vi.04> |
| kura:ru(m) | [better kura:ru, gura:ru(m)] for OB attestation see lú gig-pe$ = $a gu-ra-ri-im MSL 12, p. 169 l. 398 [WF]. |
| kurdinnu | for NA attestation see Fales/Postgate, SAA 7, p. 151 no. 146:7. |
| kurgarrû | for NA f. logogram see Fales/Postgate, SAA 7, pp. 32-4 no. 24:11, 24. |
| kurissu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 215a. |
| kurru(m) IV | Deller, NABU 1991, pp. 48-9 no. 75. |
| kuru(l)lu(m) I | for Mari pl. f. see Lion, Etudes Fleury, p. 108 [SMD]. |
| kurullum II | Durand, ARM 26/i, pp. 561-2 note b) ad nos. 259:11, 221-bis:25, 263:12. |
| kussimtum |
“chopped
wood” Mari; < kasa:mu
[J.R.
Kupper, ARMT 28, p.
219 No. 152:8] <MA 23.vii.2006> |
| kutallu(m) |
read:
k. kullu(m) “to look
after” s.o.’s
“interests”, muki:l k.
“backer, advocate” Mari, jB [D. Charpin, ARM 26/ii, p. 107 No. 335 11;
J.-M. Durand, Florilegium Marianum
7, p. 38 ad No. 13:19-20 for Mari attestations] <MA 25.viii.2006> |
| kutla:num | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987), 118, 126 iv.3. |
| laba:ru(m) | G for laba:r du:r u:me: see Al-Rawi, Iraq 47 (1985), p. 4, ii.10; in PNs see Borger, Bi.Or. 28 (1971), 66. |
| laba#u | meaning better: (a plant, phps.) “mistletoe” [K. Deller, NABU 1991, p.p. 9-10 no. 11]. |
| labku | for NA f. labaktu see Livingstone, SAA 3, p. 85 no. 34:50. |
| laharûm | for m. form see Durand, ARM 26/1, p. 429 note f) ad no. 199:51. |
| [lakkûm] | AHw 529a suppressed; read laqqu’im (leqû(m) II D) CAD L 146b [KH]. |
| lakû III | M. Civil, Farmer's Instructions, p. 175. |
| laplaptu(m) | for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 58 no. 6:653. |
| la:qum | von Soden, ZA 68 (1978), p. 83 ad l. 336 (la-qá-ti, meaning unknown, sg. phps. laqtum). |
| le:’i$ | jB 1. “victoriously” 2. in la: le:’i$ “like an incompetent”; < le:’û [meaning 1. already in AHw and CAD; cf. RIMA 3, p.95 no. 23:6] <MJW, June 2004> |
| leme:nu(m) | $D see Ludlul I.56 u$-lem-min; George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 199. |
| lemutta:nu | Cole, OIP 114, p. 333; SAAS 4 p. 84 no. 1:30. |
| leqû(m) II | for OA Ntn see Hecker et al. 1998, p. 37-8 ad no. 440:27 [but there derived from ala:kum]. |
| le:ru | for OA la:r(um) see Hecker, Studies N. Özgüç, 291, 8' [KH]. |
| le’û(m) | R see Durand, NABU 1991, p. 36 no. 53 on M.6851; but cf. Groneberg RA 83 (1989) 29. |
| [liddatu] | delete entry; see s.v. littu(m) I |
| [li:dijû] | AHw 1571b suppressed; in TIM 9 no. 56.rev.4 read Da!-di-iu-ú. |
| ligittu | M. Civil, Farmer's Instructions, p. 175. |
| limittum | Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), pp. 111-2. |
| lippu | for possible MA attestations, see Postgate, Assur 2 (1979) 3-4; Donbaz, Etudes Garelli, p. 79 ad l. 5. |
| liqtu(m) | for oil see von Soden, OLZ 72 (1977), 29 on YOS 5 171:4, 172:4. |
| littu(m) I | delete variant liddatu [see Borger, BIWA p. 16, A.I.40]. <MJW, June 2004> |
| littu(m) III | for meaning see van Soldt, AbB 12, p. 153 note a ad no. 198:2. |
| liwi:tum | for 7. NA “entourage” see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 228a s.v. libi:tu. |
| [lukannu] | AHw 562a see s.v. sulukannu. |
| lulimi:tu | Starr, SAA 4, pp. 34-6 fn. ad no. 30:9. |
| lullû II | for NA attestation see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14:12, 14. |
| lullû IV | Borger, RA 74 (1980) 95f. |
| lullumtum I | Charpin, ARM 26/ii, p. 17 note a) ad no. 285:3. |
| madbaru(m) | for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, p. 114 note b) ad no. 14:10. |
| maga:ru(m) | D
add: Mari “act/speak conciliatorily” [J.-M. Durand,
Florilegium Marianum 7, p. 6 ll. 7’, 17’] <MA 17.x.2005> Ntn for OA ta-ta-na-am-ga-ar see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 169, no. 98:14 [KH]. |
| [magûm II] | AHw 1572a suppressed; see Sommerfeld, Or. NS 53 (1984) 445 (proposed emendation to maga:rum). |
| maha:tum | in place of CDA “aunt” Bilgiç/Günbatti, AKT 3 pp. 129-30 note ad no. 79:5 suggest rather “niece”. |
| mahhû(m) | for OB bird see Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 125.ii.6. |
| mahrat(t)am |
adv.
“first, initially” Mari;
< mahru(m) [M. Guichard,
RA 98 (2004) 23, ad p. 18, l. 10; Guichard normalizes mahrâtam but since it seems
to be an adverb of time an ending –attam
seems preferable, cf. on qara:batta/a:n below (JNP)] <MA
25.ii.2006> |
| [mahrûtu] | AHw 1572b, CAD M/i, 114b suppressed [MJ]. |
| makallû | for meaning “irrigation dyke” see van Driel, BSA 4 (1988) 139-40. |
| ma:kaltu(m) | for OB pl. ma:kalta:tum see Tsukimoto, Mesopotamia 8, 129ff. ad CT 45 99:5 [KH]. |
| ma:kalum | Durand, NABU 1989, p. 19 no. 28. |
| makûm IV | Joannès, ARM 26/ii, p. 310 note c) ad no. 420:10. |
| mala:ku(m) II | for Mari D see Charpin, ARM 26/ii, p. 61 note e) ad no. 305:16'. |
| [mala:$u] | AHw 594b suppressed (river name, see Deller Or. NS 53 (1984) 96) <KH>. |
| ma:mi:nu(m) | add to attestations: Mari [J.-M. Durand, MARI 5, p. 168, l. 27 ma-mi-nu-um awa:tu, unpub. hapax]. <MA> |
| mammi:nim | “for what purpose?, why?” OB (Qatna); < ma+ana+mi:nim ? [J.-M. Durand, MARI 5, 167-70, l. 46; cf. LAPO 17, p. 75]. <MA> |
| mana:htu | Parpola, SAA 1, p. 15 no. 13:19'. |
| mannummê | attestation: MB (Nuzi, Alal., Bogh., Ug., Am.), jB? [for poss. jB attestation see Borger, Asarhaddon p. 106, iii.26; -me-e here does not seem likely to stand for the enclitic marking oratio recta, as plausibly proposed by CAD for man-nu-me-e in Assurbanapli, Borger, BIWA, p. 182, Stück 16:4] <MJW, June 2004> |
| ma:palum |
“interpreter”
Mari; < W.
Sem.; see na:palû [ARM
27, No. 116:34, see J.-M. Durand, Amurru
3, 114]. <MA 28.xii.2004> |
| maqarratu | for NB see Cole, OIP 114, p. 340. |
| maqartu | Parpola, SAA 1, p. 35 fn. ad no. 34:9; however NB context (CAD M/i, 240) suggests it is a vessel, rather than “iced (fish)”. Note that ND 2672:26 (Iraq 23 Pl. XXII) has DUG.$IKA ma-qur-ti. |
| mâqu | Livingstone, SAA 3, p. 30, no. 12:2, 19. |
| mardû | Livingstone, SAA 3, p. 58, no. 25.rev.i.24’. |
| mariaki:tum | correct entry to mariaqi:tum ~ “time off” OB; < ria:qu [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626]. |
| mari:num | for an MA text see Donbaz, JCS 40 (1988) 72, for throne. |
| markasu | for NB pl. ma$kasa:tu see Dalley, A catalogue of the cuneiform tablets in the collections of the Royal Scottish Museum, Edinburgh, no 66:11 [KH]. |
| marmahhu(m) | see Durand, NABU 1989, pp. 17-18 no. 26. |
| marqu | appplied to salt, see Wiseman/Black, CTN 4, p. 51 no. 145:4' [JAB] |
| maruçtu |
add:
also
pl., Mari be:l marça:tim
“injured
party” [F. Joannès, ARM 26/ii, p. 338 note i, ad No. 434:35].
<MA 11.xii.2006> |
| massaku(m) | 2. see Postgate, in M. Dietrich & O. Loretz (eds.), Vom Alten Orient zum Alten Testament: Festschrift für Wolfram Freiherrn von Soden (AOAT 240; Neukirchen-Vluyn 1995), pp. 405-406. |
| massû(m) | for MA attestation see Freydank, WVDOG 92 no. 1.rev.vi.15'. |
| maçallu | for NA of tomb see Parpola, SAA 10 p. 6 no. 3:12. |
| maçarri:tum | Durand, Mélanges Kupper, p. 164 fn. 21. |
| [maçâta:nu] | AHw 620a suppressed [JAB]. |
| maççartu(m) | for st. abs. maççarat see Joannès, ARM 26/ii, p 303 note b) ad no. 418:6. |
| ma$addu | for NA pl. f. see Fales/Postgate, SAA 7, p. 103 no. 89:8. |
| ma$a:hu(m) I | G for Mari meaning “count” see Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 437 note c) ad no. 500:29. |
| ma$a:lu(m) | G for jB pret. am$al see Groneberg, FAOS 14/i, 66 fn. 15. |
| Add: OB (of time) vent. “reach half-way” (see Frayne, RIME 4, p. 387 l. 92 $attum la: im$ulam). | |
| ma$a:ru(m) | G: add after “vehicle”: mi$ertam m. “drag” drag-net, MA transf. of troops searching [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 95 no. 2:11; JNP 19.i.03]. |
| ma$a:tu | for stat. ma$it see von Weiher, SpBTU 3, p. 153 no. 91:30-32(!); cf. ma$tu below. |
| ma$’ertum | Hecker, NABU 1990, p. 113, no. 139 [KH]. |
| ma$qaltum | 2. “balance, scales” see Joannès, RA 83 (1987) 125-6. |
| ma$$artu(m) | for astr. “diminution” of lunar visibility see George/Al-Rawi AfO 38/39 (1991-2) p. 63. |
| ma$tu | von Weiher, SpBTU 3, p. 160 ad ll. 29-32; probably add logogram [MA$.TAB.BA] - see CAD M/i, 395-6 ma:$tu meanings 2. and 3. |
| matennâ | “now” Bogh.; see KBo 36 29 Vs.i.24’ [DS]. |
| matnu(m) | for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 49 no. 6:482. |
| mâtu(m) | G: insert (u:) to indicate vowel of class after G [ARG; 17.10.02]. |
| ma’u(m) | correct to: ma’u jB lex. (a part of the tongue) [the OB bird should be be read BA-ú-um (so F.N.H. Al-Rawi & S. Dalley, Old Babylonian Texts from Private Houses at Abu Habbah, Ancient Sippir. É-DUB-BA-A 7; NABU Publications 2000, p. 106 no. 100:65) and perhaps identified with jB pa’û, q.v., reading pá-ú-um] <NV, 6.viii.2004> |
| mazû(m) | for OA mazi:tum as designation of bread see Hecker et al. 1998, p. 179 ad no. 592:1. |
| mazzizu | for NB mazpa:n see Cole, OIP 114, p. 415. |
| me:ne$u | Livingstone, SAA 3, p. 30 no. 12:20. |
| merhu(m) II |
OB
also mer’um; correct meaning
to: “awn
(of cereal)” [U. Jeyes. No. 14:32-3; p. 157 pl. 17; see note p. 154 ad
9’ “mildew” also Rev 11’-12’] |
| me$e:ltu(m) | [add OA before O/jB] for OA ma$a:ltum see Hecker, Studies N. Özgüç, p. 289 vi.2 [KH]. [despite transliteration, photo Pl. 48 shows ma-$ál-tum.]. |
| me$e:nu(m) | for possible logogram see Parpola, OLZ 74 (1979) 26 (suggests ma$’e:nu as NA reading of KU$.E.SIR). |
| me$e:qu(m) | Veenhof, Mélanges Birot, pp. 303-4. |
| me$gûm | Durand, ARM 26/i, p. 572 note c) ad no. 272:8. |
| me’um | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118 |
| [mikûm] | delete; read with CAD M/ii 20b me:qûm (already entered in CDA p. 207b).] <MS 3.xi.2003> |
| mina:nu | Livingstone, SAA 3, p. 66 no. 30:2. |
| minsu | for variant minsi see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 77 no. 14.i.1. |
| miqtu(m) | after “falling sickness, epilepsy” ? read: [AN.TA.$UB(.BA); see anta$ubbû; BE in NA PN Miqti/u-adur]. [cf. A.Fuchs/M.Jursa, PNA 2/ii, 755 and CAD M/ii p. 103-4; JNP] |
| misarrum | for OA mu-sá-re-e see Hecker et al. 1998, p. 202 no. 616:9 [KH]. |
| mi$ertu(m) | meaning better: “drag-net”; after “Bab. lex.” add: MA transf. of man-hunt; delete query after derivation [see above under ma$a:ru(m)]. |
| mi$pa:#um | “judgement” Mari; between two cities; < W. Sem. [J.-M. Durand, M. 9777 in 38. RAI (1991) 125] <MA> |
| mitgurtu(m) | for logogram MUNUS.$E see Parpola, SAA 10, p. 175 no. 221.rev.6. |
| mitguru(m) | 1. for OB attestation see van Soldt, AbB 12, p. 129 note d) ad no. 163:17. |
| mubabbilu:tum | von Soden, NABU 1989 p. 7 no. 8 citing de Meyer, Studia Paolo Naster oblata (1982) II pp. 31-6, IM 80070:8. |
| mubarri:tum | Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 385 note a) ad no. 460:7. |
| mubannû | for j/NB logogram see Cole, OIP 114, pp. 57, 344. |
| mubbirtu | [should be NB not NA] see Hunger, SAA 8, p. 258 no. 459.rev.2. |
| mudallihu(m) |
1.
Mari ~ “trouble-maker” 2.
NB (an official)?; < dala:hu
[for Mari attestation see J.-M. Durand, Amurru 3, 159 footnote 259.]
<MA 12.ii.2005> |
| mugguru | Parpola, SAA 1, p. 140 fn. ad no. 179:12. |
| muhhu(m) | read: “brain, marrow; skull; top” [UGU] 1. as subst. “brain”; “marrow”, OA of leg-bones (kursinna:tim); “skull”; “surface” .... [see Stol. Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| muhhurtu | for OA mahhurat be:tim see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 131 no. 80:30; p. 133 no. 81:9. |
| mukillu(m) | 2. add after “constant attendant”: Mari also m. qaqqadim “helper” [Ziegler, 42. RAI, p. 495, l. 6; MA, 7.6.02]. |
| mu:lû(m) | 2. Mari usage for acropolis see Durand, RA 82 (1988) 106. |
| murappidum | Hecker et al. 1998, p. 303 ad no. 729:13 [KH]. |
| mura$$i:tu | 2. for NB f. see Cole, OIP 114, p. 240, ad no. 116:11'. |
| mu:$abu(m) | for OA attestation see Michel, Or. NS 66 (1997) p. 60 kt 94/k, 821:6 [KH]. |
| mu$a:kilu(m) | 3. see van Soldt, AbB 12, p. 105 note a) ad no. 127:6. |
| mu$allima:nu | for NA meaning “healer”? see Parpola, SAA 10, p. 256 no. 316.rev.23, 25. |
| mu$amhiçu:tu | Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 50 no. 6:500. |
| mu$e:rtu(m) | Charpin, ARM 26/ii, p. 21 note b) ad no. 289:7'-8', 12' (Mari pl. mu$i:ra:tim). |
| mu$anniktu | (or mu$a:niktu) (a stone implement) NA, see Deller/Finkel, ZA 74 (1984) p. 91, ad l. 43. |
| mu$ke:nu(m) | for Mari f. mu$kettum see von Soden, Or. NS 58 (1989) p. 432 ad ARM 25 no. 771:6'. |
| mu$$uku | Gilg. XI.226 // 238. |
| mu$ta:biltu(m) |
,
jB multa:biltu 1. OB (type of due or tax) 2. jB ~ “analysis” of text etc.;
< waba:lu $t [M.T. Larsen, in Studies Reiner, p. 215.] |
| mu$tahalqu | for meaning “deserter” see Parpola, SAA 10, p. 90 no. 111.rev.13 (pl. mu$tahalqu:ti). |
| mu$tarhu | correct attestations to: 1. M/jB and 2. Bogh, jB [OB mu$tarhat CAD M/ii, 286a is entered by AHw under $ara:hu Gt]. <MJW, June 2004> |
| mu$ta’’ûtu | for NA form mussa’’i:tu see Parpola, SAA 1, p. 66, no. 72:9. |
| mu:$u(m) | for Mari mu:$am mu:$a:nima see Joannès, ARM 26/ii, pp. 307-8 note c) ad no. 419:9. |
| mute:rtu(m) | for OB see Durand, Mélanges Kupper, p. 175 col. vii.10. |
| muttabri:tum | Joannès, ARM 26/ii, p. 318 note b) ad no. 423:11. |
| muttatiku | better (with AHw and CAD N/ii, 116a, pace CAD M): muttattiku ‘constant dripper’ jB lex.; < nata:ku Gtn [see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227 suggesting meaning of “one suffering from gonorrhea”]. |
| muttetendu | change entry to: muttetendu (or muttendu ?) [in favour of reading STT 3.56 mut-teten-du see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227. |
| muttikku | delete mutti:ku; meaning better: “perpetual fornicator”; delete cross-ref. to muttatiku [see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227]. |
| muwarri:tum | Durand, ARM 26/i, p. 120 note a). |
| muzakkûm | von Soden Or. NS 58 (1989) p. 429 ad ARM 25 no. 70:3, etc. |
| muzzazu(m) | under 3. add: Mari m. re:$im “assistant, supporter” (see re:$u(m) 1. transf.) [Ziegler, 42. RAI, p. 498-9 R.10’ ki-ma mu-uz-za-az re-$i-ia la i-ba-a$-$u-ú “da mir kein Hofpersonal zu Verfügung steht”; MA 7.6.02]. |
| nabalkutu(m) II | N for Mari stat. nabalkat see Durand, ARM 26/i, p. 372 note b) ad no. 189:22'. |
| nabri:tum III | Donbaz/Veenhof, Anatolica 12 (1985) 139ff.; Hecker et al. 1998, p. 83 ad no. 489:19. |
| nada:nu(m) | add iddinum to derivatives after nudunnû. |
| nada:ru(m) I | for Ntn logogram IDIM.ME$ see Hunger, SAA 8, p. 329b. |
| naglabu(m) | 2. in place of: “hip”, du. “flanks” of animal, with CAD N/i, 120 better: “shoulder blade” of human, animal [Stol]. |
| nagum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| na:gurtu | Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 230b. |
| naha:lu(m) II | N see Durand, ARM 26/i, p. 178 note k) ad no. 40:52. |
| nahar$u$u | $ Maul, Er$ahunga p. 212 ad 21 (also jB). |
| nahhaptu | Fales/Postgate, SAA 7, 218; probably a form of nahlaptu in M/NA(see Postgate, Studies Veenhof, 377). |
| nahlaptu(m) | 1. for NA logogram TÚG.DUL/DÙL see Parpola, SAA 10, p. 349a. 3. for n. pe:mi see Kataja/Whiting, SAA 12, p. 89 no. 81.i.13'. |
| nahtu |
1.
MA “poor quality” of grain 2.
j/NB “young” bird 3. lex. (a
part of the entrails)?; (a type of garment); < naha:tu; see nehtu [for MA ref. see W.
Röllig, ZA 94 (2004) 28:16]. <JNP 1.ii.2006> |
| naka:du(m) | $ for OA attestation see Hecker et al. 1998, p. 364 ad no. 823. N see Kraus, AbB 7, p. 30. no. 42:18 [KH]. |
| naka:mu(m) | for OA see Gwaltney, The Pennsylvania Old Assyrian Tablets (HUCA Suppl. 3) 19:5 [KH]. |
| nakbasu(m) | 2. for MA attestation see Freydank, WVDOG 92, p. 38 no. 5:34’ (mat in a chariot). 3. for Mari “sole” see Durand, ARM 26/i, p. 567 note a) ad no. 266:7'. |
| nakbatu(m) | revised entry: “weight, heaviness” O/jB [DUGUD; IDIM] esp. om. “combat power” of troops, “main body” of army; in n. qa:ti-$u “weight of his hand” (in punishment); < kaba:tu [new meaning from Ludlul I.11, see most recently W. Horowitz & W.G. Lambert, Iraq 64 (2002), p. 245; JNP 19.i.03]. |
| namaddu(m) | 2. for MA attestation see Freydank, VS 19 Taf. X no. 10:1,11,15 (na-mad-du ar-ku); NA pl. f. Parpola, SAA 1, p. 156 no. 202:7. |
| namra:çu(m) |
add:
Mari f.pl. “anxieties”;
[J.R. Kupper, ARMT 28, p. 223 No. 153:6] <MA 24.vii.2006> |
| na:paltum | for OB in PNs (meaning unclear) see Kraus, JEOL 29 (1985-86) 40-41. |
| napa:lu(m) II | G for astr. usage see George/Al-Rawi, AfO 38/39 (1991-2), 60; under derivatives add: niplu II. |
| napa:çu(m) | D for jB kappa nuppuçu “beat wings” in Lugale see Al-Rawi/George, Iraq 57 (1995) 210 and 221. |
| napi$tu(m) | 4. add: ; NB also of animals [CAD N/i, p. 301b; Stol]. |
| naplastu(m) | for MB ext. usage Kraus, ZA 77 (1987) 196.iii.4', his meaning doubtful. |
| nappulu | “Namburbi, apotropaic incantation and ritual” jB; < Sum. nam.búr; see Finkel, Studies Lambert, p. 206. |
| naqi:tu | Livingstone, SAA 3, p. 104 no. 40.rev.8. |
| nasi:sum | for OA m. pl. see Hecker et al. 1998, p. 60 ad no. 471:21; the OA form nasi:sa:tum should perhaps also be assigned to nasi:sum rather than nasi$tu(m) <KH>. |
| nasru(m) | delete: 2. (desig. of a garment) [the new edition of the MB lex. attestation (Ash. 1924-1365, in A.R. George, Babylonian Topographical Texts, Pl. 14, offers the reading na-aç-mat-t[u] in Hh XIX 212, MSL X p. 134 to be corrected accordingly; see also below s.v. naçmattu(m)] <NV, 6.viii.04> |
| naçbatu(m) | 4. for OA “handle” see Balkan, OLZ 60 (1965) 160-1 ad h/k 87:10. <KH> |
| naçmattu(m) | add logogram TÚG.NÍG.GAB.DAB [attested BBSt 77.i.24, and attributed to nasru 2. in AHw 1578b, see above s.v. nasru(m); also correct Borger, MZ p. 444] |
| nâ$u(m) | D for Mari “shift o.s.” see Charpin, ARM 26/ii, p. 166 note d) ad no. 364.rev.5'. |
| naçbû(m) | Kümmel, ZA 79 (1989) 197-9 ad 22-24. |
| nata:ku(m) | under derivatives add muttattiku after na:tiktu. |
| nawa:ru(m) | G for logogram BU see Parpola, SAA 10, p. 121 no. 160:23. |
| na:zinum | Durand, MARI 5 (1987), 186. |
| ne:bertu(m) | for OA ne:bartum “ferry(-due)” see Veenhof, VS 26, 150:22. [KH] |
| ne:mequ:tu(m) | jB “wisdom”; < ne:mequ(m); Tintir I.39, see George, in Wilhelm (ed.), Die orientalische Stadt (Saarbrücken 1997), p. 142. |
| ne’ra:ra:num | Charpin, ARM 26/ii, p. 170 note a) ad no. 366:8. |
| nê$akku | for variant ne:sekku see Parpola, SAA 10, p. 92 no. 112:29. |
| netbi:tum | Charpin, ARM 26/ii, p. 205 note f) ad no. 385:36'. |
| nia:ku(m) | under derivatives delete muttatiku (q.v.). |
| ni:bu(m) I | 2. for Mari “nominal value” Joannès, RA 83 (1989) 145ff. ad ARM 23 no. 435 and ARM 25 no. 815. |
| niggallu(m) | for NA form ingallu see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 210 no. 295.rev.24; Deller/Finkel, ZA 74 (1984) pp. 83-4 ad l. 4 (wr. in-gal.ME$). |
| niksu | 1. for nikis immeri Mayer, Or. NS 57 (1988) 160. |
| niplu(m) II | better: niplu II ~ “interval of variation” jB astr.; < napa:lu II See George/Al-Rawi, AfO 38/39 (1991-2) 62. AHw's OB attestation for niplu(m) II is doubtful and listed under niplu I by CAD N/ii. |
| nubattu(m) | 3. for NB f.pl. see CAD N/ii, p. 308-9 s.v. nubattu B. |
| nuba:tum | Frankena, AbB 6, p. 85, note d ad no. 134:13’; Cagni, AbB 8, p. 41 ad no.70:9. |
| nukaribb(u:t)u(m) | for NB forms see Cole, OIP 114, p. 418. |
| nukurtu(m) | for OA see Çeçen/Hecker, AOAT 240, p. 35, l. 25 [KH]. |
| nulda:n(u:t)um | Eidem, NABU 1990, pp. 48-9 no. 63. |
| nusâtu | MacGinnis, Iraq 51 (1989), 192. |
| padduga(n)nu(m) | Deller, JEOL 29 (1985-86) 47-8. |
| [paggallu] | AHw p.809a suppressed; read MU$EN.GAL [JNP]. |
| paha:num |
G
Mari “to wound” [ip-ta-ah-nu,
F. Joannès, MARI 8, p. 401:12’ with note c), citing unpublished
references from J.-M. Durand] <MA 13.ix.2005> |
| paha:su(m) | Ntn see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 87 ad no. 30:9. |
| pahhizu | Livingstone, SAA 3, p. 88 no. 35:25. |
| paka:ru | von Soden, AfO 36/37 (1989-90) 119a. |
| pala:su(m) | Dt meaning dubious: note s.v. bala:#u(m) II Dt and bala:çu(m) I. |
| pali:lu(m) | for OA see Veenhof, AOATT 178; Hecker et al. 1998, p. 336 ad no. 768:13 [KH]. |
| pallissu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 34 no. 24.rev.5'. |
| panû(m) | G add before “Bab.”: MA stat. in hendiad. “act previously to” another action; [see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 95 no. 2:25; JNP 19.i.03]. |
| para:du(m) I |
read:
G (i/i,
Bab. also u/u) [for an OB
occurrence of iprud see D.
Charpin, MARI 8, p. 349 Obv. 13]. <MA 10.ix.2005> |
| parah$i:tum | von Soden, NABU 1988, p. 42 no. 59. |
| para:mu | N see Parpola/Watanabe, SAA 2, no. 6:658; add: > pirindu, see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, p. 209. |
| para:su(m) | under derivatives add: purussu [see above s.v. burussu(m)]. |
| para:#u | for astr. “flicker” see Parpola, SAA 10, p. 89 no. 111:7. |
| parû(m) I | for Mari st. abs. (perhaps better par without macron) see Talon, ARM 24/i, p. 5, no. 4:8' with note p. 6. |
| pasa:qu(m) | AHw 838a OA attestation suppressed; Larsen, Old Assyrian Caravan Procedures p. 108 takes CCT 3, 5, 16 as error for e-zi-ba-ku-ni [KH]. |
| paspasu | [better paspasu(m)] for OA use as PN see Hecker et al. 1998, p. 280 no. 706:30 [KH]. |
| passuku | Parpola, SAA 1, p. 112 no. 137:5. |
| pa$a:lu(m) | under derivatives add: pa$ultu [q.v.]. |
| pa$anum | read: pa$anu(m) (a bird) O/jB [for OB see Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24; for jB see S. Maul, Namburbi 471] <NV, 6.viii.04> |
| pa$artu | Thureau-Dangin, TCL 3(+KAH 2 no. 141):208; see CAD K, 550a s.v. kupatu A. |
| pa$a:ru(m) | G 2. for NA “convert” see Kwasman/Parpola, SAA 6, pp. 5-6, fn. ad no. 3:4; 5. Mari “disengage o.s.” see Durand, ARM 26/i, pp. 519-20. |
| pa$ultu | read: pa$ultu jB 1. lex. (a kind of knife)? 2. “creepy-crawly”?; < pa$a:lu(m) [for meaning 2. see Tadmor, The inscriptions of Tiglath-pileser III King of Assyria, p. 101 ad l. 35’]. <JNP 19.i.03> |
| pattu(m) II | OA a-na pá-tí $a Kà-ni-i$ OIP 27 13:6'; rabi pá-tí-i kt s/k 92, 5 (Donbaz, BBVO 6, 153). <KH> |
| pa’û | read: pa’û(m), jB also paya (a sea?-bird) O/jB [see above s.v. ma’u(m)] |
| paza:ru(m) | G for Mari “conceal o.s.” see Durand, ARM 26/i, p. 345 note g) ad no. 169:17'. |
| pehû(m) II | G see MVAeG 13 210:13; for NB stat. pa-a-hi in Rm 280:5 see Dietrich, WdO 4 (1967-8), 239. |
| perdum | see also Veenhof, Studies T. Özgüç 520; for amuttum u perdum see Bilgiç et al., AKT 1, p. 96. [KH] |
| pigû | 2. for “drum” see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.12’. |
| pi:ha:tu(m) I | 2. for NB be:l paha$ see Cole, OIP 114, p. 406. |
| [pilpillu] | AHw 863b suppressed; see CAD N/ii, p. 165b s.v. nenegallu. |
| pinna:ru(m) | Stol, BSA 7 (1993) 107. |
| pira:kum |
possibly
delete; see CAD P s.v.
pirkam. |
| piriggunû(m) | Civil, Ebla 1975-1985, 151; Steinkeller, ZA 77 (1987) 92-3. |
| pirindu | add: < para:mu; see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, p. 209. |
| piri$tu(m) | for Mari ina p. “in conclave” see Durand, ARM 26/i, pp. 267-8, note b) ad no. 101:26; Charpin, ARM 26/ii, p. 65 note a) ad no. 307:3'. |
| pirçatu | Parpola, SAA 10, p. 353a and correct NA to NB. |
| [pisi(l)u:tum] |
delete
entry [see kasi:lu:tum; Reiner
JAOS 123 (2003)] |
| pissatu | Hunger, SAA 8, p. 263 no. 469.rev.1,5. |
| pi$ertu(m) | 1. for NB see Cole, OIP 114, p. 359. |
| [pi$matum] |
delete
entry [see Reiner, JAOS
123 (2003) 391] |
| pittu I | for NA ap-pitti see Starr, SAA 4, p. 345a. |
| pi:tu(m) II | for OB attestation see van Soldt, AbB 12, p. 93 note a ad no. 108:8. |
| pitu:tu | for NA pl. pitua:te see Lanfranchi/Parpola, SAA 5 p. 199 no. 282.rev.3'. |
| puati | meaning: “madder” [so van Soldt, UF 22 (1990) 347; Stol]. |
| puhdinu | [better puhdinum] Limet, ARM 25 p. 59 no. 185:3 [KH]. |
| pukkuru | Lambert apud Gurney, OECT 11 p. 26 ad no. 16:11; von Soden, AfO 36/37 (1989-90) 119. |
| pusummu | for OA pusu:num see Michel, NABU 1997, p. 38 no. 40 [KH]. |
| pu#u:ru I | Fales/Postgate, SAA 7, p. 140 no. 130:1 (not “truffle”; cf. Arabic fu#r). |
| pu#u:ru II | Cole, OIP 114, p. 360. |
| puzru(m) | 3. “hidden part(s)” of mountains, house, words; “pudenda”; ext. (part of liver); [for “pudenda” see Borger, BIWA p. 151, C.VIII.127, translation p. 231] <MJW, June 2004> |
| [qabba:tum] | AHw 886b suppressed; see s.v. qammatum. |
| qabli:tu(m) | 1. for mus. term see Kilmer,. RlA 8, 472ff. 8. for the still uncertain meaning of qabli:t $anîm mullû (better: mullûm) see Leemans, JEOL 27 (1981-82) 60-64. |
| qabru(m) | for OA attestation see Hecker, 1995 Yılı Anadolu Medeniyetleri Müzesi Konferansları (Ankara 1996), kt.87/k.248+249a.rev.2' [KH]. |
| qada:du(m) | G for Mari “be inclined to” see Charpin, AfO 36/37 (1989-90) 94a. |
| qada:$u(m) | D for OA see Hecker et al. 1998, p. 265 ad no. 681:26; for Mari “dedicate” see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 94a. |
| qadi$tu(m) | for Mari form qa$$atum see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 99. |
| qadum | for OA qadi-ma tertika see TC 2 (=TCL 14) 23:17; also qadi-ma ahika BIN 6, 197:18-19. |
| qallalu | for NB pl. see Cole, OIP 114, p. 361. |
| qalû(m) II | add: $ “cause” fire “to burn” s.th. [GIBIL ú-$aq-lu, L.W. King, BBSt No. 6.ii.36]. <JNP, 10.viii.2004> |
| qalulla:’um | Hecker et al. 1998, p. 290 ad no. 714:8-9 [KH]. |
| qammatum | Durand, ARM 26/i, p. 396; Charpin, AfO 36/37 (1989-90) 92. |
| qaquttu | von Weiher, SpBTU 3, p. 187 ad ll. 20f. |
| qara:batta/a:n | new entry: adv. (of time ?) mng. unkn. MA [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, Nr. 2:28 with note p. 103; cf. adv.s of time ending -atta(m) GAG (3. Auflage 1995) p. 119 §72b, p. 203 §113l]. <JNP, 21.vii.04> |
| qarnû | for form qarra:nû see Borger, Bi.Or. 42 (1985) 352. |
| qar$um | Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 99. |
| qata:pu(m) | for Mari form qa#a:pum (and once ka#a:pum) see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 100. |
| qatû(m) II | $ for use with harvest see Durand, ARM 26/i, p. 260 note a) ad no. 94:11. |
| qa:tu(m) | 1. for NA $a q. “(bowl) for hand(-washing)” see Fales/Postgate, SAA 7, p. 225a; 11. for OA qa:ta qa:ta see Matou$/Matou$ova-Rajmová, Kappadokische Keilschrifttafeln mit Siegeln aus der Sammlung der Prager Karlsuniversität (Prague 1984), 1 B, 21 [KH]. |
| qersu(m) |
for
Mari attestation, in
association with a tent, see M. Birot, ARM 27, p. 211 ad No. 124 rev.
5’. |
| qerû(m) | for j/NB D tu-qar-ra(-ma) see Mayer, Or. NS 57 (1988) p. 162-3 ad p. 147.rev.10’. |
| qia:pu(m) | for Mari $t2 see Charpin, AfO 36/37 (1989-90) p. 96 ad p. 97b. |
| qi:bu | revised headword: qi:bu(m); revised periods: Bab, NA [qi:bum attested at Mari, MARI 4, p. 293 n. 6]. <MA 3.i.2004> |
| qilûtu | for Mari attestation see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 104. |
| qinû(m) | Civil, NABU 1990, pp. 44-5, no. 59. |
| qi:ptu(m) | 3. for NA attestation see Fales/Jakob-Rost, SAAB 5 (1991) pp. 48-9 ad no. 17:1, 10. |
| qi:rtum | Charpin, ARM 26/ii, p. 83, no. 318:9. |
| qubu:ru(m) | for OB “funerary gift” see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar(Assyriological Studies 22), p. 160. |
| quda:du(m) | new entry: see kuda:du(m) |
| quma:ru | for astr. usage see Parpola, LAS Part II (AOAT 5/ii), p. 93 ad no. 105 rev.2f. |
| qurqurru:tum | Charpin, AfO 36/37 (1989-90) p. 106 ad p. 319. |
| qu:$um | Charpin/Durand, MARI 2 (1983), p. 95 on ARM 7 no. 247 rev.4’. |
| quturtu(m) | 2. for NB “smoke” see Cole, OIP 114, p. 364. |
| [ra’’a:bum] | delete; see CAD R p. 3b. |
| ra’a:zu | revised entry: ra’a:zu “to inlay” jB G with precious stone [with CAD R: variant rêzu discarded, ra:’izu unlikely to be derived] |
| raba:bu(m) | better: raba:bu(m) “to be(come) soft, relaxed” Bab., NA G (u/u; also i/i) of mud; of hand “be slack”; Mari, of spoilt flour; transf. of person “be relaxed, submit” D “make submissive”; obj. tree, mng. uncert. $ ~ D; stat. “is obedient”; ellipt. “make (body, limbs) relax, have siesta” $D poet. ~ D |
| rabaha | “1/48 shekel” NB; < W. Sem. [CAD R p. 7b]. |
| raba:ku(m) | correct periods: O/MB, jB, MA [CAD R p. 8a] |
| raba:çu(m) | read (alterations in red): “to sit, be recumbent” of animals G (i/i, pres. occas. irabbaç) [NÚ], also of reptiles, birds; of person “camp, lie in wait”, of demon “lurk”; “sit on, hoard” property; “sit idle” of troops, unused weapons; of eyes mng. uncl. Gtn iter.; OA of person “regularly sit on, i.e. retain” copper; of incense “hang low persistently, settle” $ “allow to sit” (in pasture); “make” troops “camp”; > rabçu; rubçu; ra:biçu, ra:biçu:tu; narba:çu; tarbaçu [CAD R p. 10-12] |
| raba:$um | correct meaning to: “lay claim to” s.th. ?. G (a/u) [G present is irabba$ pace CAD R p. 13] |
| rabâtu, rabia:tum | see rabi:tu(m) 3. |
| ra’batu | correct to: ra’batu jB, in r. ir$i of house “suffered a quake?”; < ra’a:bu [CAD R; collation by CBFW favours -ba- (not -ma-) in BM 65466 Rev. 41 (CT 38 Pl. 9), as sign differs from MA in GI$.MA.NU, ibid. Obv. 24]. |
| rab-banûtu (or -ba:nû^tu) | “post of rab banî” NB [LÚ.GAL.DÙ- ]; < rabû I 6 [CAD R p. 5-6] |
| ra(b)batu | see rabbu(m) |
| rabbi | correct to: rabbi see rebû |
| rabbi$ | correct to: “gently, softly” jB, of speech; < rabbu [no OB attestation for rainfall, CAD R p. 15a]. |
| rabbu(m) | after “garment;” add: Emar ra(b)batu (a type of bread); [CAD R p. 14 s.v. rabatu]. |
| rabbumma | adv. mng. unkn. OB lex., OA? [see CAD R p. 17 for deletion of Mari ref., and two possible OA passages, neither decisive; connection with rabbu(m) doubtful]. |
| rabia:na | read: “fourthly, for the fourth time” [CAD R p. 17a]. |
| rabi:ku | read rabi:ku(m), rapi:qu “(a kind of) decoction” Bab.[UTÚL/UTUL7.(SAR.)ZÍD.DA] esp. med. < raba:ku [for corrected attestation and logogram see CAD R p. 20]. |
| rabi:tu(m) | 3. esp. pl. “great thing(s), majesty” |
| rabiya | new entry: rabiya ~ “supervisor” NB; < W.Sem. [CAD R p. 20a]. |
| rabtat | adv. mng. unkn. jB lex. [CAD R p. 26b]. |
| rabû(m) I | sub 6. read: NB rab ba/a:nî/û [LÚ.GAL.DÙ; NB also LÚ.(GAL.)GÁN.DÙ] (an administrator of temple property), also as family name; see rab-banûtu [CAD R p. 4-5]. |
| raga:gum II | van Soldt, AbB 12, p. 123, note b ad no. 151:4'. |
| ra’(i:)ba:ni$ | read: “angrily” jB; < ra’bu or ra’i:bu [CAD R p. 9b]. |
| ra:’izu | for O/jB read jB; delete derivation from ra’a:zu [CAD R p. 82b]. |
| rama:nu(m) | add at end: jB lex. $a rama:ni gramm. term for intransitive verb [see Lambert, 42. RAI, p. 225] <JNP 19.i.03> |
| rapa:du(m) II | for Mari D 3. see Joannès, ARM 26/ii, p. 276 note c) ad no. 408:17. |
| raça:çu | von Weiher, SpBTU 3, p. 190 ad l. 14. |
| râçu(m) | for jB perf. i$ta’uç see George, NABU 1991, p. 16 no. 19. |
| ra$û(m) III | for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 366 note c) ad no. 182:15; NABU 1987, p. 43 no. 80. |
| ra#a:pu(m) | for possible meaning “begin” in Mari see Durand, ARM 26/i, p. 91 note i) “se dépêcher de”. |
| ra#bu(m) | for Mari f. ra#abtum see Durand, ARM 26/i, p. 218 note c) ad no. 76:26; the variant ra#ibtum cited there from no. 94:16 is a misprint for ri#ibtum and should be deleted from the CDA entry. |
| rebi:bi:tum | Durand, ARM 26/i, p. 568 note b) ad no. 266:8'. |
| rebû(m) | after “in the fourth year” add: NA ana rabbi urhi “until the fourth month”; [see CAD R 222-3, citing Parpola, LAS 2 p. 64f.]. |
| redû(m) I | for OB $t2 meaning ~ “do a favour” see van Soldt, AbB 12, p. 59 note d) ad no. 69:31 (pace Eidem, NABU 1991, p. 59, no. 87). |
| ria:bum | for OB $ see van Soldt, AbB 13, p. 11 note l ad no. 6:33 [not in CAD R]. |
| ria:qu(m) | add to derivatives: mariaqi:tum (q.v.). |
| ri:bu(m) IV | for OA see Balkan, Güterbock tribute, p. 3 fn. 4 (d) ad Kültepe c/k 1517:1. [KH] |
| rigmu(m) |
read: rigmu(m), sg. occas. f.;
pl. f. [for
instances of fem. sg. see CAD R, 328b; also F. Thureau-Dangin, TCL 3,
l. 343 <MJW 2004>] |
| rimmatum | better taken as variant of erimmatu(m) “bead” [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626]. |
| risittu | [better risittu(m)] for Mari pl. risna:tu see von Soden, Or. NS 56 (1987), p. 103 ad ARM 23 no. 216. |
| rittu(m) | 6. for “plough(-ox)” see Cole, OIP 114, 366-7. |
| ruqqu(m) I | for OA attestation see Çeçen/Hecker, AOAT 240, p. 35:33. [KH] |
| ru$$ukum | von Soden, Or. NS 58 (1989), p. 429 ad ARM 25 no. 123. |
| [rutu] | AHw 997a suppressed following Grayson, RIMA passim; see $ubtu(m) I 3. |
| rutûm | Joannès, ARM 26/ii, p. 279 note f) ad no. 409:24, no. 433:38; Lafont, ARM 26/ii, p. 505 note c) ad no. 526:7. Cf. [rutu]. |
| sablum; |
pl. sabila:tum mng. uncl. Mari, phps.
“populace; plebs”; W.Sem. ? [for new Mari attestations and
interpretation see J.-M. Durand, ARM 26/i, pp. 15-16 footnote
42].<MA, 6.x.2006> |
| sabû(m) | for OA see Veenhof, VS 26 no. 19:22-23 ba-pì-ra-am sí-bi4-ma ep-$í [KH]. |
| [sadalium] | AHw 1000b suppressed; read sá-da-li URUDU! (CAD S, 11a); see sa(d)dalum [better sa(d)da:lum]. |
| saddinu | for NB $addinu see Beaulieu, RA 83 (1989) 73. |
| sadirtu | Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 179 no. 250:16, rev. 21'. |
| sagdilûm | Edzard, ZA 81 (1991) p. 184 Gilg. & Huwawa A, l. 51 gloss. |
| saggilûm | Veenhof, Mélanges Birot, pp. 285ff.; Stol, AbB 11 p. 85 note b) ad no. 85:13. |
| sa:gu I | Ug. attestation suppressed; see van Soldt, Or. NS 60 (1991), 117. |
| saha:hu(m) | OA D tú-sà-ha-ha-ni Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 162 no 94:31 “in Schrecken versetzen” [KH]. |
| saha:lu(m) | for OA G see Michel/Garelli, Tablettes paléo-assyriennes de Kültepe, I (Paris 1997), p. 139 ad no. 64:10; for OA D see ibid p. 67 ad no. 4:8 [KH]. |
| sahar$ubbûm | for OB see Stol, JEOL 30 (1987-88), p. 54. |
| saha:ru(m) | D 2. for Mari “evict” see Durand, ARM 26/i, p. 267 note a) ad no. 101:25. N OA in hendiadys see Veenhof, AOATT pp. 431-2 fn. 547. |
| sa:hertu(m) | 1. as designation of goddess see Durand, Mélanges Kupper, p. 162 fn. 14. |
| [sahhurum] | AHw 1009a suppressed; to çahhurum (Veenhof, AOATT p. 431 fn. 547) [KH]. |
| sakakkum | Charpin, ARM 26/ii, pp. 140-1. |
| saka:lu II | for (uncertain) meaning see von Soden, OLZ 82 (1987), 457. |
| sakruma$ | for logogram see Cole, OIP 114, p. 421 and SAAS 4, p. 49 fn. 31; cf. also VS 24 no. 102.iv.10'. |
| sala:hu(m) II | for Mari D stat. see ARM 26/ii, p. 425, no. 489:19, 25; Lackenbacher p. 426 note e) assigns to sala:’u(m) I (cf. CAD S for revision of sala:’/hu). |
| sala:tu(m) I | MB logogram $U.SA.A see UET 7 no. 22.rev.8 (also attested bilingually Lambert BWL 271 col. B:12, cf. CAD S, 93b). |
| salhu(m) | 2. for Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 316 note g) ad no. 422:27. |
| sama:$um | for confirmation of D Mari “to hide” (CAD S 114a) see Joannès, ARM 26/ii, p. 311 note h) ad no. 420:51. |
| sammi:tum | von Soden, NABU 1988, p. 42 no. 59. |
| samru:tum | read: samru:tum (or zamru:tum etc.); pl. samra:tum, OA samrua:tum (a weapon, phps.) “lance-head” OA, Mari, of copper; also gi$s/z. [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| sa:mu(m) | Mari variant si:mum to be suppressed. AHw 1020a sa:mu(m) 6. referring to wine suppressed; Mari refs. are to a PlN, see Mayer, Or. NS 60 (1991), 112. |
| sana:nu | better: sana:nu(m) mng. uncert. G “to block” ? Mari, people(’s way); jB lex. D “make” channel “overflow” ? jB; > sanninu ? [J.-M. Durand, Festschrift Wilcke, p. 68 ad l. 6]. <MA> |
| sankuttum | for Mari pl. sankuna:tum see Limet, ARM 25, p. 57. no. 178:3 [KH]. |
| sapa:hu(m) | D for meaning “spend freely” or “dissipate” see Kraus, AbB 10 p. 146 no. 164:15 [ARG]; for NA stat. çappahu:ni see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 58, no. 6:653. |
| sapa:n(u) | “soap” NB; < Aram.; see Köcher apud Finkel, Studies Lambert, p. 154. |
| sapa:nu(m) | Mari G for (grind)stone see Soubeyran, ARM 23, pp. 448-9 no. 525:2 with note; von Soden, OLZ 82 (1987) 458 [ARG]. |
| saparru(m) | for logogram in NA see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 41, no. 48:8. |
| sapli$hu | see Fales/Postgate, SAA 7, p. 222a; for MA see Freydank, WVDOG 92, p. 46, no. 16.i.20’. |
| sapsap(a:n)u | for meanings “moustache”, “moustachioed” see George, NABU 1996, pp. 51-2 no. 60. |
| sara:qu(m) | for “pour” in OB and for double accusative construction see Mayer/van Soldt, Or NS 60 (1991) 112-3. |
| sara:ru(m) | N for meaning see van Soldt, AbB 12, pp. 26-7 no. 32:28 with note e. |
| sarhullu | for meaning see Çagirgan/Lambert, JCS 43-45 (1991-93), p. 96 l. 76 with comment p. 102. |
| sari(y)am | for MA see Freydank, VS 19, Taf. V. No. 1.rev.iv.43; for NA siri see Livingstone, SAA 3 p. 44 no. 17:22; Ebla form should read asari(y)a:num, see Conti/Bonechi, NABU 1992 pp. 7-8 no. 10. |
| sarma:’u | for Emar linear measure see Beckman, JCS 40 (1988) 66; this suggests the word refers to a body part. |
| sartatti/u | for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 368. |
| sassaptu | so, rather than sasaptu (CAD S, 191a) as < sapsaptu, George, NABU 1996, p. 52 no. 60. |
| [sêlu] | AHw 1036b suppressed; read si-niq!-$u (van Soldt, Or. NS 60 (1991) 118). |
| se:pû | for MA sa:pû see Freydank, VS 21 no. 19.rev.13; WVDOG 92, no. 7:7; for meaning “felt-worker” see Postgate, Studi Saporetti, 217. |
| serdû(m) | [phps. more than one word] add: 3. O/jB mus. (a lament), name of the interval between strings 4 + 6; see also sardium (see Kilmer, Iraq 46 (1984) pp. 69-70; RlA 8, 473 fig. 3) [AK]. |
| serqu | for variant surqu see Borger, Bi.Or. 48 (1991) 157 ad S. 408b. |
| serre:mu(m) |
Mari,
NA serra:mu(m) “onager” Bab.,
NA [see
M.Birot, ARM 27 pp. 112-3, No. 51]. <1.x.2006> |
| sibbirru | correct to: (a tree, phps.) “pine” jB; also “pine? (kernel)” [meaning suggested by comparison with Arabic çno:bar, S.M. Dalley, Myths from Mesopotamia, p. 177]. <SMD, 2003> |
| sika$$arum | for identity as a stone, see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 vi.10 (note writing NA4.ZI-kà-an-LUGAL) [KH]. |
| sikka:num III | Finet, Mélanges Kupper, 144ff. |
| sikkatu(m) I | add to meanings: mountain “peak” [RIMA 2, p. 17 iii.18, TP I]. <MW 25.vii.2004> |
| sillurmû | Stol, JNES 45 (1986) 295-9 [ARG]. |
| simi$tum | Durand, ARM 26/i, p. 435 note f) ad no. 206:32; Charpin, ARM 26/ii, p. 96 note b) ad no. 327:4'. |
| simmagir | for OB PlN Du:r-Summukri see Groneberg, RGTC 3, 63. |
| [simsimmum] | AHw 1045b suppressed; see Durand, ARM 26/i, 472 on no. 232:16, proposing zimzimmu q.v. |
| sinkum | for NA siggu see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14.rev.13 with fn. |
| sinnatum | transfer entry to çinnatum I and change meaning to “shield” [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626 with mention of Hebrew çinnâh; J.-M. Durand, LAPO 17, 391]. |
| sinnutu | for attestations see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 31 no. 37:21; Fales/Postgate, SAA 11, p. 28 no. 29 rev. 8. |
| siphu(m) | 1. Mari (a metal vessel) von Soden, Or. NS 58 (1989) 430, ad ARM 25 no. 487:1; 518 r.3. 2. for Emar attestations see Tsukimoto, ASJ 14 (1992) p. 312-3. |
| sipihtu | see Borger, Bi.Or. 48 (1991) 157. |
| sipnu | for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 369. |
| Add: NA ($esi-ip-nu, ABL 503+ = SAA 15 no. 156 rev. 5, 7, sic. coll. JNP). | |
| si:pu | for “insect” see CAD S 305a ; Livingtsone, SAA 3, p. 34 no. 13.rev.9 (“pollen”?). |
| si:ra:$û(m) | for length of first vowel, OB attestations, and NB logograms see Mayer, Or. NS 60 (1991), 114-5. |
| si:rum IV | Durand, MARI 6 (1990), 58-60. |
| sisû(m) | OA variant sisa:’um suppressed, see Veenhof, Studies T. Özgüç 521 fn. 16; for OB (ex-OAkk) sí-si4 see Mayer, Or. NS 60 (1991), 115. |
| [sitlutu] | AHw 1052a suppressed; read al-lu-tu [ARG]. |
| [suhhumum] | AHw 1054a suppressed; fPN from zu’’unu(m) q.v. [ARG]. |
| sukkuku(m) | for OA attestation other than as PN see Hecker et al. 1998, p. 196 no. 609:4 [KH]. |
| su:nu II | [better su:nu(m) II] for Mari see Durand, ARM 21, no. 373:4, 6, 11, 12; Villard, ARM 23, nos. 535.iv.9; 536:38'. |
| [supi:tum] | AHw 1588b suppressed; read [qi]bi:ti [ARG]. |
| supuqtu | Menzel, Assyrische Tempel, II, p. 185*, fn. (2998) VAT 9849 [ARG]. |
| suqtu(m) | for Mari s. lapa:tum see Joannès, ARM 26/ii, p. 318 note h) ad no. 424:46-7. |
| surû(m) | OA attestation AHw 1063b suppressed; in TC 1 (=TCL 4) no. 19:16 read eb!-ri-im [KH]. |
| çaba:’um | for OAkk D see Gelb/Kienast, FAOS 7, p. 239 ad Naram-Sin C.1:24. | ||
| çaba:ru(m) II | for plaited hair see Grayson, RIMA 2, p. 207:76. | ||
| ça:bu(m) | for Mari pl. ça:buyu: see Charpin, ARM 26/ii, pp. 90-92 no.323:9 with note c) [unless ça-bu-ya ?]. | ||
| çahittu I | in TCL 9 no. 67 Lanfranchi/Parpola understand ça-hi-ta-a-te as “luxury items”. | ||
| çahittu II | AHw 1074b has this word as ça:hittu following Deller, Or. NS 33 (1964) 101. | ||
| çala:lu(m) | for Mari D see Durand, ARM 26/i, p. 472 note a) ad no. 232:7. | ||
| çama:du(m) | $t2 “link together” von Soden, Bi. Or. 43 (1986) 734, ad AbB 10 no. 41:7. | ||
| çapparrû | also von Weiher, SpBTU 3, p. 59. | ||
| çapru(m) I | von Weiher, SpBTU 3, 59 | ||
| çara:pu(m) I | for meaning “corrode” (not adopted) see Stol, RlA 6, 532 [ER]. | ||
| ça:ritu | for variant çarritu see Livingstone, SAA 3, p. 16 no. 29.rev.4. | ||
| [çe’a:rum] | AHw 1087a; deleted; to saha:rum (Veenhof, AOATT p. 429 fn. 543) [KH]. | ||
| [çêpum] | AHw 1091b suppressed; assigned to eçe:pu(m) q.v. | ||
| çerdu | transfer to serdû(m) 3. q.v. | ||
| çernettum | for meaning see Stol, JEOL 30 (1987-88) 27-8 [KH]. | ||
| çia:hu(m) | for meaning “cry” see Veenhof, JEOL 24 (1975-6) 107-110. | ||
| çibittu(m) | for 5. Mari “disagreement” see Lafont, ARM 26/ii, pp. 500-1 no. 524:25 with note h). | ||
| çibtu(m) II | 4. for OA “appendix” see Veenhof, Figurative Language, p. 67 fn. 21. | ||
| çidi:tu(m) | for NB logogram see Cole, OIP 114, p. 374. | ||
| çi:htu(m) | for meaning “weeping, distress” see Veenhof, JEOL 24 (1975-6) 107-110. | ||
| çimratum |
“wish,
desire” Mari; < çama:ru(m)
[D. Charpin, ARM
26/ii, p. 189 No. 377.24, 33] <MA 31.viii.2006> |
||
| çinnatum I | new entry, see sinnatum (above). | ||
| çinnatu | now read çinnatu II. | ||
| çirimtu(m) | for OB see Joannès, ARM 26/ii, p. 308 note e) ad no. 419:10’. | ||
| çi:tu(m) | 2. for “(new) growth” see ARM 26/i, 566 no. 265:26 (so rather than Durand's “ce qu'ils ont obtenu” - sesame is a summer crop) [JNP]. | ||
| çuhurrû | for OB pl.? (not f.!) see Veenhof, Mélanges Birot, 306 [SMD]. | ||
| çullulum I | YOS 13, no. 323:2. | ||
| çuppa:(n) | von Soden ZA 58 (1967), 192:12; but see Powell, RlA 7, 464. | ||
| çumru(m) | for Mari usage see Charpin, ARM 26/ii, p. 65 note e) ad no. 307:17’ (CDA’s derivation from çmr preferred to zumur) [JNP]. | ||
| çurçuppu(m) | for MB (lex.) form çarçuppu see Gurney, UET 7, no. 76:13. | ||
| çurûm | Joannès, MARI 7, 255 and 268 [SMD]. |
||
| [$a’a:s/çu] | AHw 1118a suppressed; see s.v. râçu. | ||
| $aga:lu(m) | van Soldt, AbB 12, p. 23 note b ad no. 26:12 for divergent meaning; also CAD s.v. | ||
| $a/ugandu, $agannu | see above under a$gandu. | ||
| $ahi:tu(m) | for NB lex. see Cole, OIP 114, p. 240 no. 116:4’. | ||
| $ahlu(m) | for OA usage with nikkassum and awa:tum see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 103 note ad no. 65:30, p. 149 ad no. 88:54, precise metaphorical meaning unclear. | ||
| $a:hu(m) | attested also in OA ICK 2, 344:16 [KH]. | ||
| $akkukum | Veenhof, VS 26 p. 18 [KH]. | ||
| $ala:#u(m) | D OA see Hecker et al. 1998, p. 62 ad no. 472:17[KH]. | ||
| Dt Mari see Charpin, ARM 26/ii, p. 113 note b) ad no. 342:19. | |||
| $alû(m) I |
add
derivative $ulû II. |
||
| [$amdûm] | AHw 1156a suppressed; see ma#û(m) II $ [KH]. | ||
| $amka:num | Stol, BSA 4 (1988), 176. | ||
| $ana:’um | Donbaz/Veenhof, Anatolica 12 (1985) 132-3. | ||
| $anduppu(m) | for OA see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 v.7 [KH]. | ||
| $aptûm | $é-né-en $a-áp-tù-e-en Michel/Garelli, Tablettes paléo-assyriennes de Kültepe, I (Paris 1997) pp. 142-3 no. 69:6-7.14; derivation from $apû(m) I does not seem possible for this form [KH]. | ||
| $ara:mu(m) | for use with grindstone see Durand, Mélanges Kupper, p. 168 fn. 33. | ||
| $ara:rum II |
revise
as follows: ~ “to act
heroically” Mari G (a/a or a/u); Gtn; > $arrum ? [see N. Wasserman, Recueil Birot, p. 322]. <MA
14.vi.2004> |
||
| $arbu II | Mari phps. also sarabum (J.-M. Durand, ARMT 26/i p. 432 no. 203:7’) [MA; 25.6.02]. | ||
| $a:riqa:num | Charpin, MARI 6 (1990), 264 M.11009+11010:9. | ||
| [$a:ri:tu] | AHw 1187a, CAD $/ii, 63b suppressed; RIMA 2 p.207:75 and p. 248:96 offer $á-a-ri-a-te which is better analysed as $a aria:te (see ari:tu “shield”); despite AKA p. 321 pseudo-logographic writing not firmly attested [JNP]. | ||
| $ar$ara:num I | unpublished OA variants courtesy K. Hecker. | ||
| $ata:qu(m) | for N at Mari see von Soden, NABU 1989, pp. 53-4 no. 76. | ||
| $emû(m) | $t replace “cause to hear successively” ref. to more than one hearer with: “cause to listen to, agree with one another” [ARG after CAD; 22.11.02]. | ||
| $e:ri$ | Gilg. Tablet I.69//86 [ARG]. | ||
| $ernu(m) | 2. for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, p. 426. | ||
| $êru(m) | Gtn for OA ta-á$-té-né-ar see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 106 67:30 [KH]. | ||
| $e’u(m) | for possible reading û(m) see Cavigneaux, NABU 1989, p. 33 no. 52. | ||
| $iddu(m) | 2. for measure see Powell, RlA 7, 477. | ||
| $ihlu I | MacGinnis, Iraq 51 (1989), 192. | ||
| $i’i:tum | for meaning “secondary wife” see Groneberg, NABU 1989 pp. 29-30, no. 46, cf. pp. 52-3, no. 74. | ||
| $iknu(m) | add 5. [or as $iknum II] OA (a textile), Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:63-4. | ||
| $ini:tu(m) I |
with Stol, Bi. Or. 57 (2000) 629 better meaning for $. #e:mi(m) is “insanity”. | ||
| $iqlu(m) | correct to: 2. capacity measure:1/60 qû lex., M/NB [for NB see YOS 5 no. 194:6]. <KF> | ||
| $iq$iqqum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. | ||
| $isi:tu(m) I, | tisi:tum, sisi:tum “cry, clamour” O/jB, NA “proclamation” of herald, city; of work-song; “shout” of battle, of mourning; “cry” of DN; “roar” of waterfalls; < $asû [entry omitted in 1st but included in 2nd impression]. | ||
| [$itnû] | AHw 1251b suppressed; read $itqultu, Hunger/Pingree, AfO Beiheft 24, 131.A.8f. | ||
| $i’um | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. | ||
| $ubtu(m) I | 3. for meaning “trap, pitfall” and reading (not rutu) see Grayson, RIMA 2 passim. | ||
| $uharruru(m) II | read: M/NA; for pres. form ta$harrar see Whiting, Or. NS 50 (1981), 6; add: $tn MA “persistently stay silent” [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, Nr. 9:36]. <JNP, 21.vii.04> | ||
| $uhhu III |
read: $uhhum III (a festival)
OB (Halab,
Alal.) in u:m $. [for Mari
see J.-M. Durand, Florilegium
Marianum VII, p. 32 ad No. 17:3] |
||
| $uhhû III and IV | amalgamate under single meaning “to defile”; see Mayer, Or. NS 57 (1988) 155ff.; Westenholz/Koch-Westenholz, Studies Lambert, p. 439, fn. 9 [ARG]. | ||
| $ulû(m) |
read: $ulû(m) I |
||
| $ulû(m) II |
new
entry: “(participants in)
river ordeal” Mari, jB lex.; < $alû
I [J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 518 No. 249:3-5]. <JNP
1.ii.2006> |
||
| $u:lû(m) I |
remove I (see below). |
||
| [$u:lû II] |
delete
entry; see on $ulû II
(above). |
||
| $ulu$a: | for OA see Kayseri 89:4 (unpub., courtesy K. Hecker). | ||
| $umma | 3. for ext. “either ... or” see Mayer, Or. NS 57 (1988) 163. | ||
| $ummu#u II | George, Iraq 57 (1995) 220 ad Lugale III.98. | ||
| $umçulu | Wilcke, ZA 70 (1980) 138-40 ad UET 7 8:22 (MB). | ||
| $ura:rum | Charpin/Durand, ARM 26/ii, p. 27 note h) ad no. 298:44. | ||
| $uri:pu(m) | for f. see Charpin, ARM 26/ii, p. 232 no. 400:8-9 and note a). | ||
| $u$marûm | Durand, ARM 21, pp. 357-8; Mélanges Kupper 164 fn. 21; Sallaberger, JCS 47 (1995) 17. | ||
| $ute:burum | Moran, RA 71 (1977) 191. | ||
| $uwwurum | D see Durand, ARM 26/i, p. 295 note c) ad no. 129:22. | ||
| $uziqa’um | for Mari see Durand, Mélanges Kupper, p. 167, l. 21. | ||
| taba:ku(m) | add to derivatives: tubkinnu (q.v.). | ||
| ta:balu | correct to: ta:balu(m) “dry land” Bab.; < aba:lu [for OB (Mari) attestation see J.-R. Kupper, ARMT 28 no. 10:14]. <MA 4.vi.04> | ||
| ta:dirtu | for NA attestation see Parpola, SAA 10, p. 366b. | ||
| tahap$u | for meaning “felt” see Postgate, Studi Saporetti, 213-7. | ||
| tahhittu(m) | for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 191 no. 47:8 (“apport supplémentaire”). | ||
| tahi:rtum | Lambert, JSS 24 (1979) 273 for ta-KI-ir-tu as OB wr. of tahi:rtum in Sjöberg, ZA 65 (1976) 190:124 (Sum. igi-kár). | ||
| tahsa:ti | Starr, SAA 4, 357a. | ||
| tahtamum | Durand, MARI 6 (1990) 56-7. | ||
| tahlaptu | Cole, OIP 114, p. 389. | ||
| takirtum | correct entry to: see tahi:rtum. | ||
| [takkirtum] | AHw 1307a suppressed; see Lambert, JSS 24 (1979) 273. | ||
| takmi:su | for MA see Freydank, VS 21, no. 29:10; WVDOG 92, no. 16.ii.13’ [JNP]. | ||
| tak$ium | for the form $ak$um see Durand, ARM 26/i, p. 197 note b) ad no. 54:7. | ||
| [takunna:tu] | AHw 1309b suppressed; see Lambert, JSS 24 (1979) 273. | ||
| tala:lu(m) | for Mari “is allied” see Lackenbacher, ARM 26/ii p. 393 note b) ad no. 468:7. | ||
| talupadi | Bruins/Rutten, MDP 34.58. | ||
| [Tamhiri$] | AHw 1314a suppressed; see Durand, NABU 1988.12. | ||
| tamki:ru | meaning better: “irrigation” [with Weidner, AfO 19 (1959-60) p. 142 l. 21 (“zur Bewässerung”), pace AHw and RIMA 2, 55 l. 74; the Tiglath-pileser I passage already specifies the type of land to be watered as tamertu; JNP 28.xii.02]. | ||
| tamli:tu(m) | for OB “replenishment” see van Soldt, AbB 12, p. 13 note a ad no. 13:10. | ||
| tam$i:hu | Gilg.Tablet I.23 // Tablet XI.238 [ARG]. | ||
| tamtalku | Livingstone, SAA 3, p. 9 no. 2.rev.10. | ||
| tane:hu | Al-Rawi/George, Iraq 52 (1990), p. 156 ad l. 59. | ||
| ta:ni:$tum/tane:$tum | Durand/Michel, NABU 1991, pp. 19-20 nos. 24-25. | ||
| ta:piltum | for attestation see Stol, Etudes Garelli, p. 336, l. 11 (CDA’s derivation and meaning diverge from Stol's) <JNP> | ||
| taqdi:$um | Hecker et al. 1998, p. 265 ad no. 681:26. <KH> | ||
| tara:qu(m) | G OAkk in PN Itraq-ili: “My god relented” [AW]; of storm also Gt Gilg. XI.129. <ARG> | ||
| tara:çu(m) II | G for N.Mes. pres. itarraç see Durand, ARM 26/i, p. 40 fn. 180. | ||
| tarbi:tu(m) | 1. for OA “(payment for) rearing” see Donbaz, KTS 2 no. 60:4. <KH> | ||
| tarbu’(t)u(m) | add form turbu’u [already listed AHw 1328-9 s.v.]. | ||
| tarmi:tu(m) |
“release,
discharge” OB (Mari)
from army, M/jB from work; < ramû
III D [for Mari
attestation see D. Charpin, Amurru
3, p. 92:7 with note p. 94]. <MA 28.xii.2004> |
||
| tar$i:tum | derivation from ra$û II (as proposed George, Iraq 55 (1993) 73 ad l. 42) not adopted. | ||
| tarta:mu: | Lambert, Figurative Language, p. 39 fn. 2. | ||
| Ta$me:tu(m) | for Nuzi Te$me:tu see Lambert, JSS 24 (1979) 273. | ||
| tazzi:qum | George, NABU 1994, p. 27 no. 27. | ||
| têbum | for meaning “distrust” see Richter, NABU 1991, pp. 30-31 no. 46. | ||
| te:ki:tu(m) | for NB form te:kûtu see Cole, OIP 114, p. 393. | ||
| tene:$tu(m) | after OA add: OB(Mari) [i-na 30 LÚ.ME$ ù ta-ni-i$-ti-$u-nu; [see Ziegler, 42. RAI, p. 498 Rev. 8’, cf. Rev. 22’; she refers to Durand and Michel, NABU 1991 nos. 24-5, but in these contexts her “Gesinde” seems preferable to Durand’s interpretation as “cellule familiale” including women and children; JNP 19.i.03]. | ||
| teqru:batum | see van Soldt, AbB 12, p. 99 note b) ad no. 119:7, also for an alternative meaning not determined. | ||
| terinnu | for OA tarinnum see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 vi.11, 290.1' (f. pl.) [KH]. | ||
| tiamtu(m) | for jB pl. timia:ti see Lambert, JSS 27 (1982) 283. | ||
| [tibulû(m)] | delete; see tikitlû | ||
| tikitlû, Emar tiki(t)talû | “lute” jB lex.; < Sum. [see M. Civil. NABU 1987, p. 27 no. 48]. <NV, 24.vi.04> | ||
| tikpu |
add
logogram: [GÙN]
[R.Borger, Mesopotamisches
Zeichenlexikon, p. 293
No. 183] |
||
| tilpa:nu(m) | against earlier meaning “throwing stick” see Groneberg, RA 81 (1987) 115ff. | ||
| timru | Parpola, SAA 10, p. 207 no. 263:5. | ||
| tim’um | Hecker et al. 1998, p. 309 ad no. 735:21' [KH]. | ||
| tiriptum | von Soden, NABU 1991 p. 37 no. 54. | ||
| tuba:qu | better: “mistletoe” jB, NA; as glue used to catch birds [K. Deller, NABU 1991 pp. 10-11 n. 11]. <MS> | ||
| tuba:ru(m) | see under [tuma:ru(m)]. | ||
| tublu | for meaning “pilaster” see George, Iraq 57 (1995) 185-6. | ||
| tubqinnu | replace entry by: tubkinnu; pl. f. “rubbish tip” M/jB, NA; < taba:ku [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. | ||
| tubqu(m) | at end delete ref. to tubqinnu (q.v.). | ||
| tûltu(m) | for NA tu’issu see Watanabe, Bagh. Mit. Beiheft 3, ad 572. | ||
| tuma:mu | von Weiher, SpBTU 3, p. 247 no. 119:137-8 (Malku II). | ||
| [tuma:ru(m)] | AHw 1370a suppressed; read instead tuba:ru(m), see Charpin, RA 82 (1988) 185 ad p. 16. | ||
| tumru(m) | for NB variant tu:ru see Lambert, JSS 27 (1982) 283. | ||
| tu:mulu | Parpola, SAA 10, p. 367a. | ||
| tupninnu(m) | von Soden, WdO 20/21 (1989-90) 272; for MA attestations see Donbaz, Etudes Garelli, p. 79 ad I.8; Deller/Finkel, ZA 74 (1984) 88-9 ad l. 26. | ||
| tup$ikka:num | Charpin, ARM 26/ii, p. 164 note a) ad no. 362:19. | ||
| tuqnu(m) | 2. for this meaning outside PNs see Livingstone, SAA 3, p. 33 no. 13:17. | ||
| [turamtu] | AHw 1372b suppressed; read tu-u16-am-tum, see Lambert, JSS 27 (1982) 283. | ||
| turuhta:num | for meaning see Hecker et al. 1998, p. 266 ad no. 682:4 [KH]. | ||
| turû | MB also durû, see Gurney, The Middle Babylonian legal and economic texts from Ur, p. 200. | ||
| tu:çâtu(m) |
revise
entry as follows: 1. Mari, jB
lex. “issue, descendants” 2.
Mari “escape(r)” [for Mari
attestations see J.-M. Durand, MARI 5, p. 622, but pace Durand tu-ça-tam ul uwa$$er must
mean “I allowed no-one to escape”]. <MA/JNP 14.x.2005> |
||
| #a:bti$ | Ludlul I.118: see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 194. | ||
| #apa:lu(m) | for OA N ta-#í-pì-il5 see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 150 ad no. 88:55 [KH]. | ||
| #apa:$u(m) I | for OB see Durand, ARM 26/i, p. 283 no. 116:2’. | ||
| #apultu(m) |
add:
Mari also pl. “slanderous
accusations” [see
#á-ap-la-ti-ia ... i$kunu, J.-R. Kupper, ARM 28, p. 225
No. 155:10] <MA 23.viii.2005> |
||
| #ehû(m) | $ jB see Mayer, Or. NS 60 (1991) 112, s.v. sana:qu. | ||
| #ia:bu(m) | Gtn see Joannès, Archives 256. | ||
| #ibhu | Lambert, JSS 27 (1982), 283. | ||
| #upultum | Charpin, ARM 26/ii, p. 58 note l) ad no. 303:25'. | ||
| uatnannu | for MA attestations see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, pp.152-3 ad no. 10:14. | ||
| uba:ru(m) |
emend
attestations to read:
Mari; Am., Bogh, Nuzi [J.-R. Kupper, ARM 28 pp. 187-8, No. 127:7].
<MA 6.ix.2005> |
||
| uhurra:’um | Steinkeller, Third Millennium Legal and Administrative Texts in the Iraq Museum, Baghdad, p. 108. | ||
| u:ka | Joannès/Durand, ARM 26/ii, p. 262 note h) ad no. 404:25. | ||
| ukku$u(m) |
1.
Mari, mng. uncert. of words (awâtum),
perh. “rejecting”, or “delaying, procrastinating”? 2. jB lex. “driven off” ?;
< aka:$u(m) D [for Mari attestations see D.
Charpin, ARM 26/ii, p. 177 ad No. 370:19’ and No. 373:45 (without awâtim) but note that
“paroles de refus” seem more likely to render the active participle
than this D verbal adj.]
<MA 29.viii.2006> |
||
| ukultu(m) | for NA pl. ukala:ti see Parpola, SAA 10 no. 294:22, 40. | ||
| ullallû | [better: Ug. lex.] Kennedy, MSL SS I, p. 78 MBGT II 22, cf. 28, 34, 80 etc. | ||
| [ullultu] | AHw 1410b suppressed; in Tintir I.46 read mi-lul-ti, see George, Topographical Texts, p. 40. | ||
| ullu:tu | correct to: ullûtu(m) “distant time” O/jB in u:m u. “day(s) of old”; OB kunuk u. “antique seal”; < ullû I [for ina kunuk ul-lu-ú-tim kanik see UCLMA9-1845: 23-4 cited by T. Richter, AOAT 257, p. 312 fn. 1251 after A.J. Marchant, Old Babylonian tablets from Larsa in the Lowrie Museum of Anthropology (U.C. Berkeley PhD. Diss. 1990)]. <JNP 9.vi.04> | ||
| [uluppu] | AHw 1411b suppressed; read probably hi!-lu-pu [JNP] | ||
| u:makkal |
for OA read O/MA see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 95 no. 2:13 (meaning?) [JNP] | ||
| umdu | for NA pl. see Parpola, SAA 10, p. 257 no. 318:8, r.12. | ||
| ummatu(m) | 6. for jB ~ “descendants” see Finkel, Studies Sachs, 149 fn. 57. | ||
| ummu(m) | 3. for #uppi umma:tim see Charpin, in K.R. Veenhof (ed.), Cuneiform archives and libraries (=RAI 30; Leiden 1986), pp. 121-9. | ||
| ummu:tum | [better ummu:tu(m)]; for the meaning (not “motherliness”) and the Emar attestation and logogram [AMA- ] see von Soden, NABU 1989 no. 8. | ||
| umni:nu | Lambert, JSS 27 (1982), 284; for NA u(n)ni:nu see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 50 no. 56.rev.1. | ||
| um$arhum | for the Mari attestation and other details see Deller, NABU 1990, p. 63 no. 85. | ||
| unnedukkum | for OB form innedukkum see Greengus, JAOS 111 (1991) 146. | ||
| unnutu | Hunger, SAA 8, p. 344a. | ||
| uppade:tu | Roth, JAOS 111 (1991) p. 34 fn. 48. | ||
| uppu#u | Farber, ZA 75 (1985) 210ff. | ||
| uqnû(m) | for NA form iqnû see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14 rev.12. | ||
| uqu | for logogram compare CT 49 34:6 LÚ.GAL ÉRIN and 34:23 LÚ.GAL ÉRIN-qu with CT 49 35:7; 36:7; 37:6; 38:9 LÚ.GAL ú-qu. | ||
| ura:suhlu | von Soden, Bi.Or. 46 (1989), p. 389. | ||
| ura:$u(m) III | for NB “dues” see Joannès, Archives, 151ff. | ||
| [uri:qi$] | AHw 1430b suppressed; see Lambert/Freydank, JSS 27 (1982) 284. | ||
| urpatu(m) | see also hurpatu(m) | ||
| urû(m) I | 2. “stable, stall” see also MacGinnis, Iraq 51 (1989) 189f. | ||
| uruba:tu II | for Mari attestation see Ghouti, NABU 1991, pp. 22-3 no. 27. | ||
| uru$$u | divide into
2 entries: u. I (a wooden object, phps.) “head-rest” Am., Bogh.; < Eg. wrs [H. Ranke, Keilschriftliches Material zur Altägyptischen Vokalisation (APAW 1910); accepted in Egyptology e.g. A. Erman & H. Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache I 335:9; Gardiner, Egyptian Grammar (3rd ed.) p. 428)]. <RE 26.ii.03> u. II (a bush) jB lex. |
||
| usa:ta:nu | Lambert, JNES 39 (1980), 173. | ||
| ussuktu | ABL 1239:19; entered under ussuku(m) 3) AHw 1438b, but the context requires a substantive. | ||
| ussuku(m) | delete NA; this passage is assigned to ussuktu. | ||
| usuka:num | read: usu(k)ka:nu(m) (a water-bird) OB, MB lex.; see azangunû; uznu(m) 4. [OB: Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 126.iii.7; MB (at Emar): M. Civil, Aula Orientalis 7 (1989), 5-25; for identity with uzun qanê and azangunû see Veldhuis forthcoming, under a-zag-gun3mu$en.] <NV, 6.viii.2004> | ||
| usuktu | translation based on Köcher’s suggestion “Armstütze” AfO 18 (1957-58) 304-5 ii.11 with possible connection to usukku “cheek” mentioned on p. 311. | ||
| uççurum II | for doubts as to the status of this word see Lambert, JSS 27 (1982) p. 284 (unusual forms of naça:ru(m) D?). | ||
| u$pu |
see (w)açpu(m) below |
||
| utlu(m) | for utul $amê (not from itu:lu(m)) see Heimpel, JCS 38 (1986) 130.[MLW] | ||
| utukku | for utukki$ see Lambert/Freydank, JSS 27 (1982), p. 284. | ||
| [u#ba | Durand, ARM 21 and MARI 6, p. 662 not adopted] | ||
| u:#u(m) | for st.abs. see CAD $/i, 312a s.v. $amhi$; Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 104 no. 66:35. | ||
| uznu(m) | read under 4.: u. qanê (a bird), popular etym. of usu(k)ka:nu(m) q.v.; [see above s.v. usuka:num] | ||
| [wagûm] | AHw 1456a suppressed; read a-yi(WA)-gu-ú (< egûm), see Sommerfeld, Or NS 53 (1984) 446 [ARG]. | ||
| waka:mu(m) | Durand, ARM 26/i, pp. 352-3 note d) ad no. 172:31; Charpin, ARM 26/ii, p. 95 no. 326:13. | ||
| (w)a:lidu(m) | for NA form a:li(s)su see Fales/Postgate, SAA 11, p. 51 no. 78:3 (cf. a-li-da-te l. 6!). | ||
| (w)ama:lu(m) | AHw p. 1459a $/$tn suppressed; see Lambert, JSS 27 (1982) 284. | ||
| (w)arkû(m) |
read: 3. Mari ~ “deputy,
second-in-command”, “reserve”? in army [for first sense of warkûm in Mari contexts see
J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 324 note e) on No. 156:37 and ARM 26/ii, No.
432:9]. <MA, 8.xii.2006> |
||
| wartum | new entry: (part of a building) Mari, Emar?; see Durand, RA 84 (1990), 85 with fn. 200. | ||
| (w)açpu(m) | (or (w)aspu), MA u$pu, NA us/çpu [for MA see WVDOG 99,
No. 123:1, 125:1; VS 21 No. 6i.38’. 83” etc., cf. H. Freydank, Altorientalische Forschungen 7
(1980) 102-3; the MA form with $
favours normalizing the word as waspu(m)
rather than waçpu(m),
AHw’s choice of ç was
presumably influenced by possible cognates in other languages] <JNP
11.xii.2006> |
||
| (w)a$a:bu(m) | D von Soden, Bi. Or. 43 (1986) 734; for “settle” AbB 10, no. 42:7. | ||
| (w)a$a:ru(m) | D 5. for MA u$$er see KAJ 120.2 [JNP]. | ||
| (w)a:$ibu(m) | for Mari official see Durand, ARM 26/i, p. 563 note e) on no. 260:36 lúwa-$i-ib PlN. | ||
| watri$$u | meaning better: “additionally” [JNP]. | ||
| wazwazum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 120. | ||
| wirittum | new entry: “fall, descent” OB, in commerce, opp. of eli:tum; < wara:dum; Rowe, Aula Orientalis 8 (1990), 134-5. | ||
| wuzzurum | Durand, ARM 26/i, p. 170-1 note d) ad no. 36:22. | ||
| yalu:tum | correct meaning to: ~ “auxiliary force, reinforcement” Mari [in the light of the new attestations S. Lackenbacher, ARMT 26/ii, p. 428 no. 491:28; ça:bam ia-lu-[tam] A. 3594+:32’, D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 109. The previous attestation ARMT 10 no. 121:6 (with p. 275) does not need Dossin’s emendation, since we may now restore [DUMU].ME$-$u-nu. A connection with (jB) ayyalu II remains a possibility]. <JNP 4.vi.04> | ||
| za’itu | Finkel, Studies Lambert, p. 151. | ||
| zaka:ru(m) | G in zaka:r $umi for meaning “invocation” see Starr, SAA 4, p. 360b. | ||
| za:kirum | see comment CAD S p. 60b s.v. sa:hiru A. | ||
| zamartum | for all forms see Talon, ARM 24/i, p. 33 ad no. 51; also Zadok, NABU 1992, p. 45 no. 58. | ||
| zamru:tum | see samru:tum | ||
| zappu | for form sappu see Farber, Schlaf!, 80f. | ||
| zaqa:nu(m) | D for OA see Hecker et al. 1998, p. 37 no. 440:41 [KH]. | ||
| zassaru(m) | for Mari see Joannès, ARM 23 p. 99 no. 101:6’ with note b). | ||
| za$kum | Stol, BSA 4 (1988) 176. | ||
| za’um | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. | ||
| zazabtu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 175 no. 172.rev.9. | ||
| zibbatu(m) | AHw 1524a zibbatu(m) B.7 “Tafel-Anhang” suppressed; see Veenhof, Figurative Language p. 67 fn. 21; cf. çibtu(m) II. | ||
| zilullû | for NB see Cole, OIP 114 p. 368. | ||
| zimzimmu | [better zimzimmu(m)]; add Mari, see Durand, ARM 26/i, p. 472. | ||
| zinzaru’u | for possible meaning “ginger” see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, ad l. 644. | ||
| zittu(m) | for NB pl. zina:tu see Roth, AfO 36/37 (1989-90) p. 49b ad ll. 22,36. | ||
| zi:zu:tum | Lambert, Studies
Sjöberg 335 ad 93-4 (perhaps
not before
MB). |
||
| zubultum | delete entry; read $ubultum in the Mari passages cited AHw 1536a [Stol, Bi.Or. 57 (2000) 626 citing MARI 2 (1983) 119-20]. | ||
| zummû(m)
|
delete $ [read rather li$açmi with both major
dictionaries]. |
||
| zumru(m) | for meaning “within” see van Soldt, AbB 12, pp. 24-5 no. 30:12. For ARM 26 see çumru(m). | ||
|
|