CDA Archive - Non-Unicode Version



 
 
 
List of roots
p. xvii blky corrected to blkt in 2nd impression.
p. xix add hms  see  hummusum
p. xx add  m$t  see  ma$ātu
p. xxii add  s’t see $êtu(m) II <MJW>
aba:ku(m) II for OB see Durand, ARM 26/i, p. 351 note g) ad no. 171.rev.10'.
abal see a-bal qibi:ti$u çirtu “without his elevated decree” Nabonidus (Harran), Gadd, Anatolian Studies 8 (1958) p. 62 ii.36; cf. Moran, Or. NS 28 (1959) 139.
aba$mû for f. aba$mi:tu “of Kani$”  see CT 44 23:11 (not lex.!; cited MSL 10, p. 21 ad. l. 175).
aba:tu(m) I add: D (u(’)abbit and ubbit) <MJW, June 2004>
aba:tu(m) II G for OB see George, NABU 1991 p. 16 no. 19.1 ad Gilg. Y.iv.18 ih-bu-tu.
abba:$u Freydank, WVDOG 92, no. 5.40’; see Postgate, Studies Veenhof, p. 375 for another attestation and possibility that the word refers to a textile worker.
[abbu] AHw meaning 2 suppressed. In KAV 99:22 read çi-ir-pa na!-ab-bi-$a (see Freydank/Saporetti, Ba:bu-aha-iddina. Die Texte, p. 61).
abbutta:nû  transfer to apputta:nû [see abbuttu(m)].
abbuttu(m) in the light of OB pl. appa:tim (see CAD A/ii, 182a, ref. Stol) better transferred to apputtu(m) I, renumbering apputtu(m) I as a. II and a(p)puttum II as a. III
a:birû Lambert, JSS 27 (1982), 282-3.
abratemum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24 IM 90646:12.
[absahurakku] delete, see s.v. ab$ahurum
ab$ahurum delete variant absahurakku [the form with ?akk- was entirely restored in MSL VIII/2, 117 98 before syllabic writings of ab$ahurum (etc.) were known] <NV, 4.viii.2004>
abu(m) I 9. see Gilg. VI.89. 11. see Hecker et al. 1998, p. 187 ad no. 600:14.
aburriça:nu better continue: Bogh., jB burriça:nu (a burrowing animal) M/jB [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628].
adamdunû [better adamdunûm]; add OB lex. see von Soden, ZA 68 (1978) p. 38 fn. 19.
ada:mum Durand/Michel, NABU 1991, p. 62 no. 91.
âdu revise as follows: âdu(m), ’âdu(m) “to be familiar with, know of” O/MB, jB G (pres. i’âd, pret. i’i:d) locality $ “notify, apprise” s.o.; see na’a:du [for OB see AHw 1542a and D. Charpin, ARM 26/ii, pp. 21-2 no. 291:18, 24 i-’a4-du-nim; for jB see AHw 1386b s.v. #e:mu(m) 6 b) ad Ee VII.114;  CAD A/i, 136a assigns G forms to idû N (cf. CAD I/J, p. 34a and $ forms to $u’udu (CAD $/iii, pp. 417-8)] <Mari passage courtesy MA, 20.vii.2004>
adu$$u better: ada$$u(m), jB also adu$$u; meaning better “lower town” [Stol after D. Charpin, MARI 7 (1983) 194-6; for OB (Mari) attestations and identity with ada$$u see Dossin, RA 66 (1972) p. 115 A. 2830 rev. 18; p. 117 A. 826 rev. 25, etc.]
a:gilu for the form agillu see Lambert, in H. Goedicke & J.J.M. Roberts (eds.), Unity and Diversity, pp. 116-7, A.8, 10.
agubbû better: agubbû(m) read O/jB [(DUG.)A.GÚB.BA; OB E.GUB]; < Sum [B. Landsberger/T. Jacobsen, JNES 14, 15-16 p. 22; JNP 19.1.03].
aha:tu II 2. MA “sleeves” cf. ahu(m) II 5 (from CAD A/i, 208 ahu B 4).
aha:zu(m) OAkk see Frayne, RIME 2, p. 15:108.
ahi:tu(m) 2. for NA pl. see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 27, no. 5.iii.26'.
a:hizum Durand, ARM 26/i, pp. 203-4 note a) ad no. 60:9,12 (but meaning adjusted).
ala:lu(m) II $ in qa:ta $u:lulu Ludlul I.36; see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) p. 198.
ali II Durand, RA 82 (1988) 106. 
alti period O/jB, see von Soden, ZA 68 (1978), 78 ad ll. 58, 60 (Atrahasis Tablet I, Old Babylonian); see also Or. NS 38 (1969) 422 fn.2.
alû(m) III for OB see Durand, ARM 26/i, pp. 119-121.
amertu(m) I for Mari form imertum and proposed meaning “témoignage oculaire” see Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 393 note o) ad no. 468:rev.31'; meanings “view” and “preference” proposed [JNP].
am$a:li(m)
add to forms am$a:littam [D. Charpin, ARM 26/ii, p. 100 No. 329:13’] <MA 24.viii.2006>
ana:hu(m) I $t for astr. “endure” see Hunger, SAA 8, p. 62 no. 103:1.
ani:hu this form preferable to a:nihu (so CAD A/ii, 121-2) [JAB].
annaku(m) for MA a. paçiu see Freydank, Studies Diakonoff, pp. 64ff.
annimmû(m)
first variant read: a(n)nummû(m) [see on anummûm below]
annî$a(m) add MA(Am.) also ana anni$a “until now, heretofore” (EA No. 15:9) [JNP]
annuharu(m) for Mari form innuharum see Durand, ARM 26/i, p. 298 note a) ad no. 134:7'.
anummûm
insert: anummûm see annimmû [in OB letters this word regularly written a-nu-um- without doubled n]. <GD 17.ii.2005>
antaçû [better “of Assur”] see Lambert, JSS 27 (1982) 285; Livingstone, MMEW 270 n. 15.
anummikê Wilhelm, ZA 79 (1989) 76.
apa:pum G unattested pace AHw N ARM 26/ii, pp. 180-4, nos. 372:31 with note i) and 373:16; see Durand, NABU 1988, pp. 19-20 no. 25.
apislat see AHw 1544a s.v. api$alû.
appa:tu add cross-ref. to apputtu(m) I.
appi$ for OB see van Soldt, AbB 12, pp. 44-5 no. 56:23.
appu(m) 2. for Mari a. maha:çum see Durand, ARM 26/i, p. 321 note b) ad no. 154:31-2.
appu:na add: jB also ippunna, Gilg. I.276 [ARG].
aramana:tu STT 230:19 [JAB].
ara:nu(m) II Durand, ARM 26/i, p. 176 note c) ad no. 39:45.
ara:ru(m) III for this and similar verbs see Landsberger, MSL 9,  pp. 213ff.
argabu for meaning read: “bat” [see M.Civil, Aula Orientalis 2 (1984) 5-9; Stol].
armannu(m) correct layout of first two lines of entry.
arû(m) IV for jB D see Köcher, BAM 241.rev.7 ana ur-re-e [KH].
arugima:num Steinkeller, Sale documents of the Ur III Period (FAOS 17) pp. 327-8 ad no. 127:10-14.
aruppu for meaning see CAD S, 347a s.v. suha:tu A, lexical section.
arurtu for jB form aru$tu see Hunger, SAA 8, p. 258 no. 459:7.
asari(y)a:num add, with cross-reference to sari(y)am.
asarum Durand, MARI 6 (1990), pp. 60-1.
assurri Moran, JAOS 108 (1988) 307-8 for negative nuance.
a$a:gu(m) add at end: ; see upa:#u(m)
[a$bu] delete entry. Pace CAD A/ii, 426b correctly entered as dilbu in AHw s.v. dulbu(m), cf. entries dal-bu-um in MB lex. list (KBo 26, 6 Bi 16’; Emar 6/4, p. 59, 205’). <NV, 25.vi.04>
a$gandu a$ganda, a$ganna/u, $a/ugandu, $aganna “messenger” NB, esp. as family name; < Iran; see Powell, Arch. Or. 40 (1972) 126.
a$iri see Rainey, JNES 26 (1967) 296ff.
a$lukkatu for meaning “lobby, hallway” immediately inside gate of temple see George, Topographical texts, p. 436.
a$lukku see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 206 ad ll. 7-8.
a$nu(m) OB see Dalley, OBTR no. 134:19; for jB “eye socket” see Stol, JAOS 106 (1986) 357.
a$nugallu(m) Stol, JAOS 106 (1986) 357; Bardet, ARM 23 no. 68:4; Villard, ARM 23 no. 531:5.
a$palûm
“curse” Mari; < Sum. [M. Guichard. Revue d’Assyriologie 98 (2004) p. 20, ll. 73-4 with comment p. 25] <MA 25.ii.2006>
[a’u] AHw 89a suppressed; see Hecker, GKT p. 80 §51b for BIN 4 18:11.
awû(m) Gtn OA in a-ta-wa-ma TC 3, 28, 17 [KH].
$t add meaning: Mari “dictate”  [J.-M. Durand, Studies Larsen, p. 100:12]. <MA 18.vii.2005>
azangunû add cross-ref.: see usu(k)ka:nu(m)


ba:btu(m) II for NB astr. see Sachs/Hunger, Astronomical Diaries, I, 35.
baha:rum new entry: “to select” Mari G troops; var. of bêru(m) I; see also behe:ru [A. 3594+: 35’ [l]u-ub-ha-ar-[ma , D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire  politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 109 fn. 276] <MA, 26.vii.2004>
ba:kisu [perhaps better ba:ki:su] see Livingstone, SAA 3, p. 129a s.v. ba:ki:tu.
[bala:mu] delete entry [see Borger, BIWA, p. 111 note to B.VII.68.] <MJW, June 2004>
balangu for possible NA form pilaggu see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.13'; note that the use of ara:mu with this word strongly favours the translation as (one of four types of) “drum”.
bala:çu I D see CH §159 [RB] but no correction needed here or under pala:su(m)
bala:#u(m) II for G OA of debt and D OA, OB “recognize, credit” see Veenhof, Figurative Language, 49ff.; Dt for Mari see Kupper, NABU 1988, p. 4 no. 6.
ba’lu for f. ba’iltu see Foster/Moren, Studies Sachs, 281 ad i.8. 
basi for meaning “so that, in order to” see Postgate, Iraq 35 (1973) p. 25 fn. 9.
baça:ru(m) G [better: jB lex., NA] for NA see Parpola, OLZ 74 (1979) 24 comparing Hebrew bçr “Weinlese halten”; cf. also Fales, Or. NS 53 (1984) 71.
ba$a:mu(m) III for Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 276 note f) ad no. 408:24; but for meaning “allocate” or “divide” between recipients see also ba$a:mu $a zi-ti (Nabni:tu E 114), as well as probably TCL 6 51.rev.3f. (in lexical section of CAD B 137b ba$a:mu A); possibly the obscure Assurbanipal passage Piepkorn Asb. 78 vii 68 cited CAD B 139a ba$a:mu B, and probably the lexical and OB passages cited ibid. ba$a:mu C also belong here [JNP].
ba#a:lu(m) for OA Gtn see Hecker et al. 1988, no. 430:28. [KH]
ba’û “to bark” jB G (i/i) of fox; see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1988) p. 206 ad l. 3.
bedûm D Frankena AbB 6, no. 220:17 “er hat mich betrogen”; see also Farber, ZA 79 (1989) 18; but perhaps rather “he put me off, delayed me”, cf. Arabic b#w “be slow” [JNP]?
be:ram Veenhof, JEOL 27 (1981-82) 65ff. [KH].
berkabtu Cole, OIP 114, p. 248 ad no. 119:12; SAAS 4 p. 51 n. 41.
berû(m) II G for “be unexploited” see Veenhof, Figurative Language, pp. 62-3.
be:ru I meaning perhaps rather “high, prominent” (Borger, JCS 18 [1964] 54-5; derivation from bâru(m) III proposed) [RB]. AHw 130a bi:ru(m) I 1. suppressed, transferred to be:ram q.v.
bêru(m) I at end: for Mari see also baḫa:rum [see above, s.v. baḫa:rum]
bibe:nu read: bibinnum, jB bibe:nu; pl. f. “temple, side of head” OAkk, OA, jB; shaved, as mark of slavery; left, right; jB also ~ “septum of the nose” ? [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626: D.R. Frayne, RIME 2, p. 105 ii.4’ bí-bí-in-na-at-su-nu u-gal-li-ib; C. Günbatti, Archivum Anatolicum 3 (1997), p. 135 l. 52 bi4-bi4-na-tim qá-qá-da-tí-$u-nu á$-ku-un].
bilânum for attestations see Durand, ARM 26/i, p. 436 note b) ad no. 207:36; Joannès, ARM 26/ii, p. 281 note c) ad no. 410:16'); translation dubious [JNP]. 
biqlum Durand, ARM 26/i, p. 134 no. 21:11'; derivation from baqa:lu(m)seems better than piglum [JNP].
birkatu cited in AHw s.v. birku(m) 4. and CAD B 255 from CT 12 Pl. 17 93038.rev.iv.8.
bi:tu(m) 12. AHw 134a bi:tu B. 14) b. ma:$arte suppressed; tablet has É.GAL, see SAA 7 148.ii.14' [JNP].
bûm Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24.
budû for NB see also George, Topographical Texts p. 160:11 (“known as a kind of drink”!).
buggum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24.
buhratum Durand, ARM 26/i, p. 471 note a) ad no. 231:5.
bukum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) p. 118, p. 125 ad i.18.
bullu I forms ubtil etc. assigned to (w)aba:lu(m) by CAD A/i, p. 17b s.v. aba:lu A 5 a 2’, with discussion p. 29a [RB].
bu:lu(m) for AHw 137b s.v. 1) b) $á bu-li-$u see under pi:lu
bunna(n)nu corrected to bunna(n)nû in 2nd impression.
bu:num III Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24.
buppa:nam Durand, ARM 26/i, p. 351 note g) ad no. 171.rev.10'.
buppa:ni:- note also semi-logographic writing bu-up-IGI- (see AHw, CAD s.v.).
buqlu(m) 2. for meaning “vegetables” see Stol, RlA 7, 323.
bura:$u(m) for jB form see Çagirgan/Lambert, JCS 43-5 (1991-93) 101.
burba:ni Parpola, SAA 10, p. 190, no. 239 rev.9'.
buru Kwasman/Parpola, SAA 6, p. 143 no. 173:6.
burussu(m) transfer entry to purussu(m) and add derivation: < para:su [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626].
bussumu I von Soden, StBoT 7, 21 ad IV.12.
bussumu(m) II von Soden, StBoT 7, 21 ad IV.12.
bu#umtu(m) “terebinth” = Pistacia atlantica (Stol, On trees, mountains and millstones in the ancient Near East, 1-16). 


da’a:mu(m) I Dt Atrahasis III.iii.34 [KH].
da:’iku(m) for OA see Çeçen/Hecker, AOAT 240 35:9 [KH].
da’i:mu I Ludlul I.117, see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 201.
dala:hu(m) D read: lex., Am., MA “hurry” [MA da-li-ih e-pu-u$, H. Freydank & C. Saporetti, Ba:bu-aha-iddina. Die Texte (Rome 1989) p. 75 VAT 8863:9] <JNP 2.iv.04>
daltu(m) add: NA “leaf” of hinged writing-board [SAA 7, nos. 49-50] <Stol>.
dama:mu(m) G for OA see CCT 6 no. 14:47 [KH].
dana:nu(m) II G for meaning “pressurize” etc. see Charpin, ARM 26/ii, p. 222 note f) ad no. 391:16  D for pa:ni:- d. see Kraus, RA 64 (1970) 56.
da:pi’u Fales/Postgate, SAA 11, p. 35 no. 37:6.
da$annu for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 302.
dekû(m) II G 7. for NB meaning see van Driel, BSA 5 (1990), pp. 238-9.
dia:num D see Stol, AbB 11, p. 41 note a) ad no. 69 r.3'.
di:çtum Durand, ARM 26/i, p. 435 no. 207:42.
di:’ûm von Soden, Bi.Or. 43 (1986) 736 ad AbB 10, pp. 166-7 no. 185:7.
dubdubbu 2. see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.16'.
duglum Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:24 [KH].
duhnu for MA attestation (wr. tuhnu) see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 112 no. 4:rev.14'.
dulbu(m) entry should now begin: dulbu(m), dilbu(m), MB lex dalbu(m). Periods: OAkk, Bab. [see on a$bu].
dumuqtum meaning 2. Mari “(welcome) gift” [J.-M. Durand, Mélanges Garelli, p. 18 M. 5009, 7’; cf. LAPO 16, p. 172; 18, pp. 401-2] <MA>
dunnu(m) for OB dunni pa:ni:, Kraus, AbB 10, pp. 54-5 no. 42:43.
durû add: durû see turû.
dusinnum Farber, Aula Orientalis 8 (1990) 200-1 (“Verkaufsberechtigter”), also on be:lu/$a d.


ege:ru(m) G after “another animal;” add: “oppose”; [see Borger, BIWA, p. 43-4 ad A.IV.50.] <MJW June 2004>
D add: Mari transf. “complicate” matters ? [ir-#ú-ub a-wa-tim ug-gu-ra-am, N. Ziegler, 42. RAI, p. 498, l. 20] <JNP 19.i.03>
ehlipakku for derivation from Sum. rather than Hurr., see Landsberger MSL 10, p. 28 ad 369-373.
eke:lu(m) derivatives after iklu I add: ikiltu.
ele:nu(m) 2. Am. “more than” may be a misunderstanding of Moran, JAOS 108 (1988), p. 309.
eli:ta(m) add: 3. eli:tam-ma Mari “upstream” [J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 129, no. 18:14]
embâ variant emmea suppressed, see coll. CAD I/J p.106b s.v. imbâ.
eme:çu(m) D OA see Hecker, NABU 1990 p. 113 no. 139.
ene:qu(m) Dt see Farber, ZA 79 (1989) p. 231 fn. 32.
ene:$u $ [AHw 1553b] suppressed; tablet reads ú-un!-na- (coll. JAB).
e:ni Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 78.
e:nû [better e:nû(m)] for OB see Lafont, ARM 26/ii, no. 529.rev.5' (with note b).
epe:$u(m) II G 4. a:la(m) e. for possible meaning “fortify” see Durand, ARM 26/i, p. 324 note b) ad no.156:9 (kapram ... e:pi$).
eqbu(m) for NB unknown meaning see CAD M/ii, 147a s.v. mi#i:tu 1. f), TuM 2-3 108:10.
eqû(m) G: insert (i/i) after G [JAB; 14.9.02].
erbe delete: NA rabbi [see below s.v. rebû(m)]
ere:pu(m) for logograms see Hunger, SAA 8, p. 318b.
ermea:nu add entry: see e. Ani s.v. ermu(m)
erû(m) II for NA f.pl. arua:ti/e see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 30 no. 35.rev.6; Deller/Finkel, ZA 84 (1974) 78 l. 43.
esa:mum Stol, BSA 4 (1988), 175.
eçe:pu(m) for Mari usage “come in confirmation”, see ARM 26/i, pp. 156-7 note f), taken by JNP pace Durand from this verb not [çêpum].
eçe:ru(m) G: for meaning “prescribe” (as punishment) cf. Veenhof, Festschrift Ten Cate (1995) 318 and JEOL 35-6 p. 55 fn. 28 [JNP].
eçidi:tu see e.g. Lanfranchi/Parpola, SAA 5 p. 91 no. 115:6; Kataja/Whiting, SAA 12, pp. 78-9 no. 71:8, 11; Saggs, Iraq 18 (1956) p. 41 no. 25:12; see Deller, Or. NS 58 (1989) 261. 
e$i:tu for NB form esi:tu see Cole, OIP 114, p. 309.
e$$i$ for logogram GIBIL.BI see Hunger, SAA 8, p. 21 no. 38.rev.6 (but perhaps to be left as Sumerian).


gabagallu(m) for meaning “box” note equivalence to pitnu, George, RA 85 (1991) 162.
gab’u for Emar see Zadok, NABU 1989, p. 30 no. 47; Durand NABU 1989, p. 36 no. 55 c); a translation “pit” is proposed in Parpola, SAA 10, p. 232 no. 294:39.
gabudu Fales/Postgate, SAA 7, p. 150 no. 145.i'.6.
gala:lu II D see Parpola/Watanabe, SAA 2 p. 57 no. 6:628.
gala:$u D see CAD G, 132a.
gama:lu(m) add under derivatives guma:lu I.
gammi$ for NB attestation with GI$ determinative see Cole, OIP 114, p. 203 ad no. 97:5-6.
ganzer George, Iraq 48 (1986) 136 ad B.5.
ga$a:$u(m) [N AHw 283a] suppressed [KH].
gerseqqû(m) for MB logogram see CAD $/iii, 398a s.v. $uta:pu c) (CT 51 41:3).
gia:rum for discussion see Walters, Water for Larsa, pp. 45ff.
gibbum Durand, ARM 21, pp. 21-2. 
gibe:tum Durand, ARM 26/i, p. 160 note b) ad no. 27:10.
gidimduhum Joannès, MARI 7 (1993), p. 261.
ginâ 2. for NB çuba:t g. see Starr, SAA 4, p. 330a.
ginindanginakku this is an alternative reading of ginigginakku, suggested by ARG, on the plausible grounds that the Sumerian means “reed of the certified nindan measure”. These entries should therefore read 

ginigginakku see ginindanginakku

ginindanginakku (or ginigginakku ?) “certified measuring reed”? MB lex.; < Sum.
gisallû(m) translation “eaves” [JNP].
gi$gallu I translation better “(statue-)base” [ARG].
gi$tuppu(m) for Mari form ni$duppum etc. see von Soden Or. NS 58 (1989) 431.
gubbu at end add: ; see also kuppu  <MJW, June 2004>
gu(d)danagadû our translation follows Landsberger, MSL 5, p. 76 329 “oxherd”; AHw 295a has “Herdenrind” and CAD G 120a “bull in care of the herdsman”.
gulbu:tu Deller, Or. NS 58 (1979) p. 264.
gumaki(l)lu NA see Parpola, SAA 1, p. 141 no. 179 rev.20.
guma:lu now to become guma:lu II
guma:lu I “mercy, clemency” jB; < gama:lu(m); see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) p. 198 ad Ludlul I.39.
gummurtu(m) 3. for writing gu-um libbi see Livingstone, SAA 3, p. 16 no. 5:11; Hunger, SAA 8, p. 127 no. 232.12.
gungupinnu for NA (pseudo-)logogram see Fales/Postgate, SAA 7, p. 211b.
gupa:rum I Durand, ARM 26/i, pp. 159-60 note a) ad no. 27:4.
gurrutu add: MA form of agurru see TR 2014 + 3018 (see Postgate, Studies Oates, 306, fn. 15).
guzalû(m) for OB kuzzalûm see von Soden, ZA 68 (1978) 79: 126.
guzi:ru Livingstone, SAA 3, p. 40, no. 16:26.
 
habarzina:num Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118.
haba:çu(m) II for pres. in u see Durand, ARM 26/i, p. 442 no. 214:11.
haba:tu(m) I G for OB meaning “dig” and thresh” Civil, Farmer's Instructions 95 with note 123. 
haba:tu(m) III meaning phps. better: “to proceed, travel onwards” [cf. ana ma:t A. ah-ha-ab-bi-it, M. 5964+:5, D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire  politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 107 with note 263] <MA, 26.vii.2004>
habbu:ru(m) OB lex. hebbu:rum Proto-Diri 142.
ha:bitu Cole, OIP 114, pp. 312-3.
haeru$hu Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 54 no. 6:588.
hakûm Joannès, ARM 26/ii, p. 263 note l) ad no. 404:39.
hala:çu(m) for OB Gt lu-uh-ta-al-ça see YOS 11 no. 24:22 [KH].
halhallu(m) I Farber, AOF 11 (1984) 112-3 (also NB hallala); Deller, Or. NS 58 (1989) 261 s.v. qe:mu; for NB form halahlu see CAD Q 207b 9' b).
ha:lilum II Durand, ARM 26/i, p. 342 note d) ad no. 168:11.
hallala NB form of halhallu(m) I; see Farber, AOF 11 (1984) 112-3.
hallali:tu for the meaning see Postgate, The archive of Urad-$eru:a and his family, p. 115 ad no. 50:59.
hallam Fales/Postgate, SAA 7, p. 212a.
hallu(m) I meaning better with CAD H 45a: “crotch, loins” [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628].
ha:lu III Fales/Postgate, SAA 7, pp. 130-131 no. 119.i.12', ii.8'.
hama:du)m) G for NB see Cole, OIP 114, no. 35:27
hama:çu(m) G for OA see Hecker et al. 1998, p. 36 no. 440:5. [KH]
hama:#u(m) II for Mari Gtn see Durand, ARM 26/i, p. 313 note a) ad no. 148:7.
hamdû new entry: (a high official) OB, Susa [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627].
hamru for NB ta:mirti h. see Cole, OIP 114, p 197.
hamru$hum Limet, ARM 25, p. 160 nos. 499.rev.15; 507.tr.2 etc.; phps = haeru$hu ?
hamsu George, Iraq 50 (1988) p. 30 ad l. 12'.
ham$u(m) for musical term see Kilmer, RlA 8, 473 Tabelle.
hamû II for G stat. see Cole, OIP 114, p. 314.
hamu$tu(m) 2. OA see Veenhof, JEOL 34 (1995-6) 5-26.
handa$piru for Emar form hanna$piru see Arnaud, Emar 6/4, p. 79, 530’.
hapa:rum II Durand, ARM 26/i, p. 428 note d) ad no. 199:36.
hapa:tum for Gtn see YOS 11, no. 24:3 [KH].
hara:mu(m) for OA N see EL 332:17 [KH].
haraptum Durand, ARM 26/i, p. 114 note c) ad no. 14:19.
harba:na:ti [also NB] see Deller/Millard, AfO 32 (1985), p. 43 l. 12 with note p. 48.
ha:ripa:nu Parpola, SAA 10, p. 167 no. 209:10.
hari:pum II Durand, ARM 26/i, p. 199 note c) ad no. 55:6.
harma:ku Kataja/Whiting, SAA 12, p. 131b.
ha$a:lu(m) add derivative hu$a:lum.
ha$a:$u(m) II 1. for possible meaning “hasten” see Durand, ARM 26/i, p. 371 note b) ad no. 187:15.
ha$i:mu for pl. bi:t ha$i:ma:te see Freydank, WVDOG 92 no. 4.rev.3'.
hâ$u II see also Livingstone, SAA 3, p. 97 no. 38:35.
[hatamli] AHw 335b suppressed; read ha-lah-li and see s.v.
hatarilum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118.
hazuannum Farber, ZA 81 (1991) 234ff.
helû(m) II for OA stat. halu see von Soden, WdO 17 (1986) 17f. 
hengallu(m) for Mari (a vase) see Limet, MARI 4 (1985) p. 518.
herçe:tum Stol, BSA 4 (1988) 173-4.
he:rû for NB form ha:rû see Cole, OIP 114, p. 316.
he$tiri Illingworth/Wilhelm, Iraq 50 (1988), pp. 106-7 ad l. 1.
[hezûm] CAD h 178b suppressed; for G see Frankena, AbB 6, p. 76 note a) ad no. 124:14; for D hesû D is preferable.
hib$u 2. for meaning “recess, niche” see George, Iraq 57 (1995) 184-5.
hibtu Livingstone, SAA 3, p. 66 no. 30:1.
hillu(m) for OA pl. f. see Hecker et al. 1998, p. 55 ad no. 467:8 [KH].
hi:ltum Veenhof, AOATT, p. 48.
hini$annum Hecker, 1995 Yılı Anadolu Medeniyetleri Müzesi Konferansları (Ankara 1996) p. 156 ad Text 4b:26 [KH].
hippum revised entry: hippum, ippum (a facial expression of distress) Mari, in h. ($a pa:ni:- ) nasa:hum ~ “banish distress(ed expression)” [refs. W. Heimpel, NABU 1998, p. 67 no. 63; Stol (interpretation JNP)]
hiçnu(m) add: 2. MA “storage, stored state” (of grain) Freydank, VS 21 Taf. XXXVI, no. 20:1, 14, 17-18 (also Giricano, K. Radner, Subartu XIV (2004) p. 76; cf. Postgate, NABU 2006/i, p. 10 no. 12).
hi:sum exact meaning uncertain, cf. Frankena, AbB 3, pp. 62-3, no. 82:16; van Soldt, AbB 12, pp. 94-5 no. 111:10.
hiççu(m) II for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, pp. 258-9 note d) ad no. 92:11.
hi:#u II Cole, OIP 114, p. 318.
hubu:sum Durand, Mélanges Kupper, p. 173 fn. 42.
hudu$$u(m) II for the form (not hudu$tu), and OB attestation see Durand, ARM 26/i, p. 263 note c) ad no. 98:3'.
huhi(n)nu Tsukimoto, ASJ 12 (1990) 188 ad no. 6:22 with reference to other Emar attestations.
hulmum Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 434 note a) ad no. 496:4.
hu(m)muda:yum Durand, ARM 26/i, p. 212 note d) ad no. 71:9.
hummusum D Stol, AbB 11, p. 92 no. 142:10; see von Soden, Bi.Or. 44 (1987) 474 (but taken as G imper. humussa:, not D hummusa:).
hum#um I Livingstone, AOAT 220, p. 181 ad UET 6/ii, 414:25.
huptu(m) III for h. i:ne:/i see Stol, JAOS 106 (1986) 357.
hurhura:tu for MA Donbaz, JCS 40 (1988) 69-76.
hurpatum for meaning and form huruppatum see Durand, ARM 26/i, 114-5 note e) ad no. 14:34; for variant urpatu(m) see Durand, NABU 1995 p. 42-3 no. 49.
huruha/uru for MA see Donbaz, JCS 40 (1988) 69-76.
hu$a:lum see Bilgiç/Günbatti, AKT 3 (=FAOS Beiheft 3) p. 136 ad no. 82:4 (< ha$a:lu(m); “Zerschlagenem” = zerbrochener Tafelbehälter oder beschädigte und ungültige Tafeln) [KH].
huzba:tum new entry: ~ “portion reserved” for s.o., Mari in hu-uz-ba-at be:liya  (J.-R. Kupper, ARMT XXVIII p. 76 no. 56:22 ref. to animals for a sacrifice; translation based on unpublished Mari tablet) [MA; 18.7.02].


iddanna for IM 30976 see Al-Zeebari, ABIM no. 20:70; also Kienast, Die altbabylonischen Briefe und Urkunden aus Kisurra, II, p. 144 no. 154:9.
iddinum new entry: OA “gift” in marriage process; < nada:num [JAB after KRV 14.1.02].
idu(m) 1. for idi:n $aka:num see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 83.
idugallu for reading see George, NABU 1991, p. 16 no. 19) 4.
ikiltu(m) add as new entry: “darkness” OA,jB lex.; < eke:lu [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627].
ilkaka:tu(m) 1. after Mari add: jB (Ass.) [with AHw; e.g. RIMA 2, p. 202 Col. ii.6] <MJW, June 2004>
ilpum Charpin, RA 82 (1988) 185 ad p. 41; Durand, MARI 3 (1984) 168-9 fn. 45.
ime:ru:tum also ARM 4, no. 62:6'.
im$uguppû [better im$uguppû(m)]; for OB (Mari) attestations see Charpin, AfO 37/38 (1989-90) 102b.
ippunna see s.v. appu:na.
irimmu(m) Westenholz, Or. NS 46 (1977) 205-7.
irçiçu Fales/Postgate, SAA 7, p. 213a.
ishu II for MA form i$hu see WVDOG 92, p. 26 no. 16.i.26’.
isqu(m) 4. better: mus. “dichord of strings 1+3”, see Kilmer, RlA 8, p. 473 fig. 3.
isru(m) III for OB attestation see Durand, ARM 26/i, p. 283 note a) ad no. 116.rev.3'.
i$hihatum see Joannès, ARM 26/ii, p. 338 note j) ad no. 434:37.
i$ka:ru(m) macron because a is retained in Assyrian nom. and gen. forms. For 5. f.pl. see Black, JAOS 103 (1983) 25.
i$kiki:tum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118.
i$paru(m) for OA u$pa:rum see Hecker et al. 1998, p. 30 ad no. 436:15; the second vowel should perhaps regularly be long: i$pa:ru(m) [KH].
i$$anû for meaning “theirs” see Hunger, SAA 8, p. 10 no. 11.rev.2.
i$$unû Parpola, SAA 1, p. 143 no. 182:11’.
i$taru:ta Black, JAOS 103 (1983) 25-8 fn. 6.
i$ti for a$te add OAkk., see Grégoire, Contribution, Pl. 5, Ashm. 1928.425:2 á$-te4 [PS].
i$te:n for 4. OB i$ti:tu see van Soldt, AbB 12, p. 89, note a) ad no. 103:8.
ittu(m) I 3. for this usage see Cole, OIP 114, p. 319.
izikurum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118.
izmum Durand, ARM 26/i, pp. 19-20.


kaba:bu II [better kaba:bu(m) II] G for Mari meaning see Durand, ARM 26/i, pp. 280-1 note a) ad no. 113:6.
kaba:su(m) for OB N 3. see van Soldt, AbB 12, p. 113 note a) to no.137:2.
kabbaru(m) for NB “dense” (of rain) see Sachs/Hunger, Astronomical Diaries, I, p. 31.
kabba:’um von Soden, Bi.Or. 43 (1986) 734 ad AbB 10 no. 41.rev.25.
kabilukku Fales/Postgate, SAA 11, p. 27 no. 28:8.
kabku:rum add: Mari (metal part of chariot); see Limet, Mélanges Birot, p. 208 [SMD]. 
kablu(m) for OA kà-ab-lu see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 104 no. 66:35 [KH].
kabu:tu(m) for OA sg. kabum see Veenhof, Figurative language, p. 43 (there normalized as ka:bum).
kada:nu von Weiher, SpBTU 3, p. 205 ad rev. 2.
kada:ru IV NA “to labour” see Parpola, SAA 10, p. 232 no. 294:29; Studies Reiner, pp. 260, 276.
kakkartum for OA “bun (ingot)” see Hecker et al. 1998, p. 74 ad no. 482:5', Dercksen, OACTA 59.
kakku(m) 2. in place of: also = “afflict with illness” read: kakku mahiç “stricken by a weapon”, referring to menstruation [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628].
kakkullu(m)
for MA $a kukulli see H. Freydank, Altorientalische Forschungen 7 (1980) 103; attribution to kakkullu(m) remains uncertain.
kali:tu(m) Stol. BSA 7 (1993) 107 suggests possibly also “rennet” jB med. (archaizing) [ARG].
kaltum Charpin, ARM 26/ii, p. 71 no. 312:23'; p. 189 no. 377:30. Meaning better: “rival (ruler), pretender”? [J.-M. Durand, apud J.-R. Kupper, ARMT 28, p. 65; M. Guichard, NABU 2003, p. 5 no. 6 writes kel#um]. <MA>
kalummûm for Mari see Lafont/Durand, ARM 26/ii, p. 534 note a) ad no. 541:16.
kama:ru(m) I for OA see Hecker et al. 1998, p. 314 no. 740:11 [KH].
kame:$u Fales/Postgate, SAA 7, p.176 no. 174:11.
kamî$ for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 23 no. 4.rev.21'.
kami:ti$ Anzu III.42,44 see Annus, The Standard Babylonian Epic of Anzu, (Helsinki 2001), p. 27) [MLW].
kanakurtum Joannès, MARI 7 (1993), p. 253. 
kanwartu see for OA Donbaz, JCS 24 (1971), 24-28; JEOL 28 (1984-84) 3-4; Deller JEOL 29 (1985-86), 43ff.
kapa:du [better kapa:du(m)] G for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 44.
kapullum van Soldt, AbB 12, p. 65 note c ad no. 75:15.
kara:bu(m) II $, $tn van Soldt, AbB 12 p. 85 note n ad no. 99:22; CAD Q 240a, meanings 15 and 18.
karallu I as jewellery see Joannès, NABU 1989, p. 1 no. 1.
karammaru for form kariammaru and meaning see Stolper, in Levine/Cuyler Young (eds.) Mountains and Lowlands (Bibliotheca Mesopotamica 7, 1977) 259-266.
karkarru see kirikarrum below
karpassu Beaulieu, RA 83 (1989) pp. 71-2.
kasa:mu(m)
add to derivatives: kussimtum
kasu:su(m) for logogram see Fales/Postgate, SAA 7 p. 214b.
kaça:ru(m) G for forms with i see Groneberg, FAOS 14/i, p. 66.
[ka$irnu] AHw 462b suppressed; see CAD $/ii. 317a s.v. $ernu.
kâti for kâta as nom. at Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 263 note o) ad no. 404:46.
ka(t)tinnu at Emar see Durand, NABU 1989, p. 36 no. 55e).
kayya:nu(m) for OA lu kà-a-na-tí meaning “may you constantly be present” see Bilgiç/Günbatti, p. 107 no. 67:34 [KH].
kawa:rum for Mari see Durand, MARI 6 (1990) 145-6.
ki: 1. for jB ki: $a “instead of” (conjunction!) see Farber, Schlaf!, p. 36 ad 7f. 
ki:a(m) 3. for warhum ki:am see Frankena, AbB 6, p. 29 note a ad no. 42:7'; for ki:a$$a see van Soldt, AbB 12, p. 3 note a ad no. 1:12.
kerru(m) I for Mari ka:rum see also Malul, AOAT 221, 349-50.
kik/punannum Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:24, 51 [KH].
kilkillum for OB refs. and meaning see Reiter, NABU 1989, pp. 79-80, no. 107.
kimçu for the length of the kimçu see Powell, RlA 7, p. 473.
kinnikêm Durand, ARM 26/i, p. 440 note d) ad no. 211:14.
kiqillutu Postgate, Mélanges Finet, p. 143 fn. 28, citing Aramaic qlqlt’; Deller, Or. NS 58 (1989) 262 ad p. 252.
kirikarum revised entry: kirika(r)rum, jB karkarru (a bird) O/jB lex. [Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 120. Identity with karkarru proposed by F.N.H. Al-Rawi/S.M. Dalley, Old Babylonian Texts from Private Houses at Abu Habbah, Ancient Sippir,É-DUB-BA-A 7, p. 107; confirmed by OB Nippur list gi$kiri6-gi$kiri6mu$en with variant ka5-kármu$en] <NV, 25.vi.04>
kirratu(m) for OAkk attestation see Westenholz, Old Sumerian and Old Akkadian texts in Philadelphia, Part 2 (Copenhagen 1987), p. 43 ad no. 19:1.
kirru(m) add: OB “jar (containing beer)” in k. $apa:kum a ceremonial banquet; [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627; AHw 918a s.v. (qerrum)]
kisikkum Groneberg, Etudes Fleury, p. 77 (kisikkûm).
kiskisum Joannès, ARM 26/ii, p. 331 note b) ad no. 430:5.
ki$$u:tu better ki$$u:tu(m): add after meaning “Mari”; before derivatives add “ Mari in $arru:t ki-i$-$u-[tim]” (J.-R. Kupper, ARMT XXVIII p. 249 no. 172:6) [MA, 18.7.02; but entire entry needs reviewing]
 kitmu(m) meaning 2. better: mus. (name of a scale); “dichord of strings 6+3”; see Kilmer, RlA 8, 472ff. 
kittabru for the meaning see Cohen, The Canonical Lamentations of ancient Mesopotamia, I, p. 92 ad ll. 104-5.
kizûtum Durand, ARM 26/i, p. 570 note c) ad no. 270:8.
kû(m) for f. kuttum see Birot, Mélanges Kupper, p. 132.
kuba:ru(m) AHw 497a kuba:ru(m) I meaning 2) suppressed (coll. JAB). 
kubu:su(m) meaning “(a handle)” from AHw  498b; see also CAD K, 490b and Durand, ARM 26/i, p. 128 note c) ad no. 17:11.
kuda:du(m) better: kuda:du(m) (or quda:du(m)), guda:du.
ku:danu(m) for MA see Freydank, VS 19 Taf. V, no. 1.rev.iv.37.
kudimmu(m) meaning: (a herb, phps.) “cress” [so Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627].
kulla:num Durand, Mélanges Kupper, p. 173 fn. 43.
kuma:nu for Ass. linear measure see Powell, RlA 7, pp. 476-7.
kupa:tu(m) for OA see von Soden, OLZ 70 (1975), 462, translated as plural <KH>.
kuppu at end add: ; see also gubbu
kuppû delete: (a bird), [Hh XVIII.147 gives kupi:tu not kuppû]. <NV, 25.vi.04>
kura:ru(m) [better kura:ru, gura:ru(m)] for OB attestation see lú gig-pe$ = $a gu-ra-ri-im MSL 12, p. 169 l. 398 [WF].
kurdinnu for NA attestation see Fales/Postgate, SAA 7, p. 151 no. 146:7.
kurgarrû for NA f. logogram see Fales/Postgate, SAA 7, pp. 32-4 no. 24:11, 24.
kurissu Fales/Postgate, SAA 7, p. 215a.
kurru(m) IV Deller, NABU 1991, pp. 48-9 no. 75.
kuru(l)lu(m) I for Mari pl. f. see Lion, Etudes Fleury, p. 108 [SMD].
kurullum II Durand, ARM 26/i, pp. 561-2 note b) ad nos. 259:11, 221-bis:25, 263:12.
kussimtum
“chopped wood” Mari; < kasa:mu [J.R. Kupper, ARMT 28, p. 219 No. 152:8] <MA 23.vii.2006>
kutallu(m)
read: k. kullu(m) “to look after” s.o.’s “interests”, muki:l k. “backer, advocate” Mari, jB [D. Charpin, ARM 26/ii, p. 107 No. 335 11; J.-M. Durand, Florilegium Marianum 7, p. 38 ad No. 13:19-20 for Mari attestations] <MA 25.viii.2006>
kutla:num Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987), 118, 126 iv.3.
 
 
laba:ru(m) G for laba:r du:r u:me: see Al-Rawi, Iraq 47 (1985), p. 4, ii.10; in PNs see Borger, Bi.Or. 28 (1971), 66.
laba#u meaning better: (a plant, phps.) “mistletoe” [K. Deller, NABU 1991, p.p. 9-10 no. 11].
labku for NA f. labaktu see Livingstone, SAA 3, p. 85 no. 34:50.
laharûm for m. form see Durand, ARM 26/1, p. 429 note f) ad no. 199:51.
[lakkûm] AHw 529a suppressed; read laqqu’im (leqû(m) II D) CAD L 146b [KH].
lakû III M. Civil, Farmer's Instructions, p. 175.
laplaptu(m) for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 58 no. 6:653.
la:qum von Soden, ZA 68 (1978), p. 83 ad l. 336 (la-qá-ti, meaning unknown, sg. phps. laqtum).
le:’i$ jB 1. “victoriously” 2. in la: le:’i$ “like an incompetent”; < le:’û [meaning 1. already in AHw and CAD; cf. RIMA 3, p.95 no. 23:6] <MJW, June 2004>
leme:nu(m) $D see Ludlul I.56 u$-lem-min; George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 199.
lemutta:nu Cole, OIP 114, p. 333; SAAS 4 p. 84 no. 1:30.
leqû(m) II for OA Ntn see Hecker et al. 1998, p. 37-8 ad no. 440:27 [but there derived from ala:kum].
le:ru for OA la:r(um) see Hecker, Studies N. Özgüç, 291, 8' [KH].
le’û(m) R see Durand, NABU 1991, p. 36 no. 53 on M.6851; but cf. Groneberg RA 83 (1989) 29.
[liddatu] delete entry; see s.v. littu(m) I
[li:dijû] AHw 1571b suppressed; in TIM 9 no. 56.rev.4 read Da!-di-iu-ú.
ligittu M. Civil, Farmer's Instructions, p. 175.
limittum Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), pp. 111-2.
lippu for possible MA attestations, see Postgate, Assur 2 (1979) 3-4; Donbaz, Etudes Garelli, p. 79 ad l. 5.
liqtu(m) for oil see von Soden, OLZ 72 (1977), 29 on YOS 5 171:4, 172:4.
littu(m) I delete variant liddatu [see Borger, BIWA p. 16, A.I.40]. <MJW, June 2004>
littu(m) III for meaning see van Soldt, AbB 12, p. 153 note a ad no. 198:2.
liwi:tum for 7. NA “entourage” see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 228a s.v. libi:tu.
[lukannu] AHw 562a see s.v. sulukannu.
lulimi:tu Starr, SAA 4, pp. 34-6 fn. ad no. 30:9.
lullû II for NA attestation see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14:12, 14.
lullû IV Borger, RA 74 (1980) 95f.
lullumtum I Charpin, ARM 26/ii, p. 17 note a) ad no. 285:3.


madbaru(m) for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, p. 114 note b) ad no. 14:10.
maga:ru(m) D add: Mari “act/speak conciliatorily” [J.-M. Durand, Florilegium Marianum 7, p. 6 ll. 7’, 17’] <MA 17.x.2005>
Ntn for OA ta-ta-na-am-ga-ar see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 169, no. 98:14 [KH].
[magûm II] AHw 1572a suppressed; see Sommerfeld, Or. NS 53 (1984) 445 (proposed emendation to maga:rum).
maha:tum in place of CDA “aunt” Bilgiç/Günbatti, AKT 3 pp. 129-30 note ad no. 79:5 suggest rather “niece”.
mahhû(m) for OB bird see Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 125.ii.6.
mahrat(t)am
adv. “first, initially” Mari; < mahru(m) [M. Guichard, RA 98 (2004) 23, ad p. 18, l. 10; Guichard normalizes mahrâtam but since it seems to be an adverb of time an ending –attam seems preferable, cf. on qara:batta/a:n below (JNP)] <MA 25.ii.2006>
[mahrûtu] AHw 1572b, CAD M/i, 114b suppressed [MJ].
makallû for meaning “irrigation dyke” see van Driel, BSA 4 (1988) 139-40.
ma:kaltu(m) for OB pl. ma:kalta:tum see Tsukimoto, Mesopotamia 8, 129ff. ad CT 45 99:5 [KH].
ma:kalum Durand, NABU 1989, p. 19 no. 28.
makûm IV Joannès, ARM 26/ii, p. 310 note c) ad no. 420:10.
mala:ku(m) II for Mari D see Charpin, ARM 26/ii, p. 61 note e) ad no. 305:16'.
[mala:$u] AHw 594b suppressed (river name, see Deller Or. NS 53 (1984) 96) <KH>.
ma:mi:nu(m) add to attestations: Mari [J.-M. Durand, MARI 5, p. 168, l. 27 ma-mi-nu-um awa:tu, unpub. hapax]. <MA>
mammi:nim “for what purpose?, why?” OB (Qatna); < ma+ana+mi:nim ? [J.-M. Durand, MARI 5, 167-70, l. 46; cf. LAPO 17, p. 75]. <MA>
mana:htu Parpola, SAA 1, p. 15 no. 13:19'.
mannummê attestation: MB (Nuzi, Alal., Bogh., Ug., Am.), jB? [for poss. jB attestation see Borger, Asarhaddon p. 106, iii.26; -me-e here does not seem likely to stand for the enclitic marking oratio recta, as plausibly proposed by CAD for man-nu-me-e in Assurbanapli, Borger, BIWA, p. 182, Stück 16:4] <MJW, June 2004>
ma:palum
“interpreter” Mari; < W. Sem.; see na:palû [ARM 27, No. 116:34, see J.-M. Durand, Amurru 3, 114]. <MA 28.xii.2004>
maqarratu for NB see Cole, OIP 114, p. 340.
maqartu Parpola, SAA 1, p. 35 fn. ad no. 34:9; however NB context (CAD M/i, 240) suggests it is a vessel, rather than “iced (fish)”. Note that ND 2672:26 (Iraq 23 Pl. XXII) has DUG.$IKA ma-qur-ti.
mâqu Livingstone, SAA 3, p. 30, no. 12:2, 19.
mardû Livingstone, SAA 3, p. 58, no. 25.rev.i.24’.
mariaki:tum correct entry to mariaqi:tum ~ “time off” OB; < ria:qu [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626].
mari:num for an MA text see Donbaz, JCS 40 (1988) 72, for throne.
markasu for NB pl. ma$kasa:tu see Dalley, A catalogue of the cuneiform tablets in the collections of the Royal Scottish Museum, Edinburgh, no 66:11 [KH].
marmahhu(m) see Durand, NABU 1989, pp. 17-18 no. 26.
marqu appplied to salt, see Wiseman/Black, CTN 4, p. 51 no. 145:4' [JAB]
maruçtu
add: also pl., Mari be:l marça:tim “injured party” [F. Joannès, ARM 26/ii, p. 338 note i, ad No. 434:35]. <MA 11.xii.2006>
massaku(m) 2. see Postgate, in M. Dietrich & O. Loretz (eds.), Vom Alten Orient zum Alten Testament: Festschrift für Wolfram Freiherrn von Soden (AOAT 240; Neukirchen-Vluyn 1995), pp. 405-406.
massû(m) for MA attestation see Freydank, WVDOG 92 no. 1.rev.vi.15'.
maçallu for NA of tomb see Parpola, SAA 10 p. 6 no. 3:12.
maçarri:tum Durand, Mélanges Kupper, p. 164 fn. 21.
[maçâta:nu] AHw 620a suppressed [JAB].
maççartu(m) for st. abs. maççarat see Joannès, ARM 26/ii, p 303 note b) ad no. 418:6.
ma$addu for NA pl. f. see Fales/Postgate, SAA 7, p. 103 no. 89:8.
ma$a:hu(m) I G for Mari meaning “count” see Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 437 note c) ad no. 500:29.
ma$a:lu(m) G for jB pret. am$al see Groneberg, FAOS 14/i, 66 fn. 15. 

Add: OB (of time) vent. “reach half-way” (see Frayne, RIME 4, p. 387 l. 92 $attum la: im$ulam).
ma$a:ru(m) G: add after “vehicle”: mi$ertam m. “drag” drag-net, MA transf. of troops searching [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 95 no. 2:11; JNP 19.i.03].
ma$a:tu for stat. ma$it see von Weiher, SpBTU 3, p. 153 no. 91:30-32(!); cf. ma$tu below. 
ma$’ertum Hecker, NABU 1990, p. 113, no. 139 [KH].
ma$qaltum 2. “balance, scales” see Joannès, RA 83 (1987) 125-6.
ma$$artu(m) for astr. “diminution” of lunar visibility see George/Al-Rawi AfO 38/39 (1991-2) p. 63.
ma$tu von Weiher, SpBTU 3, p. 160 ad ll. 29-32; probably add logogram [MA$.TAB.BA] - see CAD M/i, 395-6 ma:$tu meanings 2. and 3. 
matennâ “now” Bogh.; see KBo 36 29 Vs.i.24’ [DS].
matnu(m) for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 49 no. 6:482.
mâtu(m) G: insert (u:) to indicate vowel of class after G [ARG; 17.10.02].
ma’u(m) correct to: ma’u jB lex. (a part of the tongue) [the OB bird should be be read BA-ú-um (so F.N.H. Al-Rawi & S. Dalley, Old Babylonian Texts from Private Houses at Abu Habbah, Ancient Sippir. É-DUB-BA-A 7; NABU Publications 2000, p. 106 no. 100:65) and perhaps identified with jB pa’û, q.v., reading pá-ú-um] <NV, 6.viii.2004>
mazû(m) for OA mazi:tum as designation of bread see Hecker et al. 1998, p. 179 ad no. 592:1.
mazzizu for NB mazpa:n see Cole, OIP 114, p. 415.
me:ne$u Livingstone, SAA 3, p. 30 no. 12:20.
merhu(m) II
OB also mer’um; correct meaning to: “awn (of cereal)” [U. Jeyes. No. 14:32-3; p. 157 pl. 17; see note p. 154 ad 9’ “mildew” also Rev 11’-12’]
me$e:ltu(m) [add OA before O/jB] for OA ma$a:ltum see Hecker, Studies N. Özgüç, p. 289 vi.2 [KH]. [despite transliteration, photo Pl. 48 shows ma-$ál-tum.].
me$e:nu(m) for possible logogram see Parpola, OLZ 74 (1979) 26 (suggests ma$’e:nu as NA reading of KU$.E.SIR).
me$e:qu(m) Veenhof, Mélanges Birot, pp. 303-4.
me$gûm Durand, ARM 26/i, p. 572 note c) ad no. 272:8.
me’um Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118
[mikûm] delete; read with CAD M/ii 20b me:qûm (already entered in CDA p. 207b).] <MS 3.xi.2003>
mina:nu Livingstone, SAA 3, p. 66 no. 30:2.
minsu for variant minsi see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 77 no. 14.i.1.
miqtu(m) after “falling sickness, epilepsy” ? read:  [AN.TA.$UB(.BA); see anta$ubbû; BE in NA PN Miqti/u-adur]. [cf. A.Fuchs/M.Jursa, PNA 2/ii, 755 and CAD M/ii p. 103-4; JNP]
misarrum for OA mu-sá-re-e see Hecker et al. 1998, p. 202 no. 616:9 [KH].
mi$ertu(m)  meaning better: “drag-net”; after “Bab. lex.” add: MA transf. of man-hunt; delete query after derivation [see above under ma$a:ru(m)].
mi$pa:#um “judgement” Mari; between two cities; < W. Sem. [J.-M. Durand, M. 9777 in 38. RAI (1991) 125] <MA>
mitgurtu(m) for logogram MUNUS.$E see Parpola, SAA 10, p. 175 no. 221.rev.6.
mitguru(m) 1. for OB attestation see van Soldt, AbB 12, p. 129 note d) ad no. 163:17.
mubabbilu:tum von Soden, NABU 1989 p. 7 no. 8 citing de Meyer, Studia Paolo Naster oblata (1982) II pp. 31-6, IM 80070:8.
mubarri:tum Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 385 note a) ad no. 460:7.
mubannû for j/NB logogram see Cole, OIP 114, pp. 57, 344.
mubbirtu [should be NB not NA] see Hunger, SAA 8, p. 258 no. 459.rev.2.
mudallihu(m)
1. Mari ~ “trouble-maker”  2. NB (an official)?; < dala:hu [for Mari attestation see J.-M. Durand, Amurru 3, 159 footnote 259.] <MA 12.ii.2005>
mugguru Parpola, SAA 1, p. 140 fn. ad no. 179:12.
muhhu(m) read: “brain, marrow; skull; top” [UGU] 1. as subst. “brain”; “marrow”, OA of leg-bones (kursinna:tim); “skull”; “surface” .... [see Stol. Bi. Or. 57 (2000) 628]. 
muhhurtu for OA mahhurat be:tim see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 131 no. 80:30; p. 133 no. 81:9.
mukillu(m) 2. add after “constant attendant”: Mari also m. qaqqadim “helper” [Ziegler, 42. RAI, p. 495, l. 6; MA, 7.6.02].
mu:lû(m) 2. Mari usage for acropolis see Durand, RA 82 (1988) 106.
murappidum Hecker et al. 1998, p. 303 ad no. 729:13 [KH].
mura$$i:tu 2. for NB f. see Cole, OIP 114, p. 240, ad no. 116:11'.
mu:$abu(m) for OA attestation see Michel, Or. NS 66 (1997) p. 60 kt 94/k, 821:6 [KH].
mu$a:kilu(m) 3. see van Soldt, AbB 12, p. 105 note a) ad no. 127:6.
mu$allima:nu for NA meaning “healer”? see Parpola, SAA 10, p. 256 no. 316.rev.23, 25.
mu$amhiçu:tu Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 50 no. 6:500.
mu$e:rtu(m) Charpin, ARM 26/ii, p. 21 note b) ad no. 289:7'-8', 12' (Mari pl. mu$i:ra:tim).
mu$anniktu (or mu$a:niktu) (a stone implement) NA, see Deller/Finkel, ZA 74 (1984) p. 91, ad l. 43.
mu$ke:nu(m) for Mari f. mu$kettum see von Soden, Or. NS 58 (1989) p. 432 ad ARM 25 no. 771:6'.
mu$$uku Gilg. XI.226 // 238.
mu$ta:biltu(m)
, jB multa:biltu    1. OB (type of due or tax) 2. jB ~ “analysis” of text etc.; < waba:lu $t [M.T. Larsen, in Studies Reiner, p. 215.]
mu$tahalqu for meaning “deserter” see Parpola, SAA 10, p. 90 no. 111.rev.13 (pl. mu$tahalqu:ti).
mu$tarhu correct attestations to: 1. M/jB and 2. Bogh, jB [OB mu$tarhat CAD M/ii, 286a is entered by AHw under $ara:hu Gt]. <MJW, June 2004>
mu$ta’’ûtu for NA form mussa’’i:tu see Parpola, SAA 1, p. 66, no. 72:9.
mu:$u(m) for Mari mu:$am mu:$a:nima see Joannès, ARM 26/ii, pp. 307-8 note c) ad no. 419:9.
mute:rtu(m) for OB see Durand, Mélanges Kupper, p. 175 col. vii.10.
muttabri:tum Joannès, ARM 26/ii, p. 318 note b) ad no. 423:11.
muttatiku better (with AHw and CAD N/ii, 116a, pace CAD M): muttattiku ‘constant dripper’ jB lex.; < nata:ku Gtn [see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227 suggesting meaning of “one suffering from gonorrhea”].
muttetendu change entry to: muttetendu (or muttendu ?) [in favour of reading STT 3.56 mut-teten-du see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227.
muttikku delete mutti:ku; meaning better: “perpetual fornicator”; delete cross-ref. to muttatiku [see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227]. 
muwarri:tum Durand, ARM 26/i, p. 120 note a).
muzakkûm von Soden Or. NS 58 (1989) p. 429 ad ARM 25 no. 70:3, etc.
muzzazu(m) under 3. add: Mari m. re:$im “assistant, supporter” (see re:$u(m) 1. transf.) [Ziegler, 42. RAI, p. 498-9 R.10’ ki-ma mu-uz-za-az re-$i-ia la i-ba-a$-$u-ú “da mir kein Hofpersonal zu Verfügung steht”; MA 7.6.02].


nabalkutu(m) II N for Mari stat. nabalkat see Durand, ARM 26/i, p. 372 note b) ad no. 189:22'.
nabri:tum III Donbaz/Veenhof, Anatolica 12 (1985) 139ff.; Hecker et al. 1998, p. 83 ad no. 489:19.
nada:nu(m) add iddinum to derivatives after nudunnû.
nada:ru(m) I for Ntn logogram IDIM.ME$ see Hunger, SAA 8, p. 329b.
naglabu(m) 2. in place of: “hip”, du. “flanks” of animal, with CAD N/i, 120 better: “shoulder blade” of human, animal [Stol].
nagum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118.
na:gurtu Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 230b.
naha:lu(m) II N see Durand, ARM 26/i, p. 178 note k) ad no. 40:52.
nahar$u$u $ Maul, Er$ahunga p. 212 ad 21 (also jB).
nahhaptu Fales/Postgate, SAA 7, 218; probably a form of nahlaptu in M/NA(see Postgate, Studies Veenhof, 377).
nahlaptu(m) 1. for NA logogram TÚG.DUL/DÙL see Parpola, SAA 10, p. 349a. 3. for n. pe:mi see Kataja/Whiting, SAA 12, p. 89 no. 81.i.13'.
nahtu
1. MA “poor quality” of grain 2. j/NB “young” bird 3. lex. (a part of the entrails)?; (a type of garment); < naha:tu; see nehtu [for MA ref. see W. Röllig, ZA 94 (2004) 28:16]. <JNP 1.ii.2006>
naka:du(m) $ for OA attestation see Hecker et al. 1998, p. 364 ad no. 823. N see Kraus, AbB 7, p. 30. no. 42:18 [KH].
naka:mu(m) for OA see Gwaltney, The Pennsylvania Old Assyrian Tablets (HUCA Suppl. 3) 19:5 [KH].
nakbasu(m) 2. for MA attestation see Freydank, WVDOG 92, p. 38 no. 5:34’ (mat in a chariot). 3. for Mari “sole” see Durand, ARM 26/i, p. 567 note a) ad no. 266:7'.
nakbatu(m) revised entry: “weight, heaviness” O/jB [DUGUD; IDIM] esp. om. “combat power” of troops, “main body” of army; in n. qa:ti-$u “weight of his hand” (in punishment); < kaba:tu [new meaning from Ludlul I.11, see most recently W. Horowitz & W.G. Lambert, Iraq 64 (2002), p. 245; JNP 19.i.03].
namaddu(m) 2. for MA attestation see Freydank, VS 19 Taf. X no. 10:1,11,15 (na-mad-du ar-ku); NA pl. f. Parpola, SAA 1, p. 156 no. 202:7.
namra:çu(m)
add: Mari f.pl. “anxieties”; [J.R. Kupper, ARMT 28, p. 223 No. 153:6] <MA 24.vii.2006>
na:paltum for OB in PNs (meaning unclear) see Kraus, JEOL 29 (1985-86) 40-41.
napa:lu(m) II G for astr. usage see George/Al-Rawi, AfO 38/39 (1991-2), 60; under derivatives add: niplu II.
napa:çu(m) D for jB kappa nuppuçu “beat wings” in Lugale see Al-Rawi/George, Iraq 57 (1995) 210 and 221.
napi$tu(m) 4. add: ; NB also of animals [CAD N/i, p. 301b; Stol].
naplastu(m) for MB ext. usage Kraus, ZA 77 (1987) 196.iii.4', his meaning doubtful.
nappulu “Namburbi, apotropaic incantation and ritual” jB; < Sum. nam.búr; see Finkel, Studies Lambert, p. 206.
naqi:tu Livingstone, SAA 3, p. 104 no. 40.rev.8.
nasi:sum for OA m. pl. see Hecker et al. 1998, p. 60 ad no. 471:21; the OA form nasi:sa:tum should perhaps also be assigned to nasi:sum rather than nasi$tu(m) <KH>.
nasru(m) delete: 2. (desig. of a garment) [the new edition of the MB lex. attestation (Ash. 1924-1365, in A.R. George, Babylonian Topographical Texts, Pl. 14, offers the reading na-aç-mat-t[u] in Hh XIX 212, MSL X p. 134 to be corrected accordingly; see also below s.v. naçmattu(m)] <NV, 6.viii.04>
naçbatu(m) 4. for OA “handle” see Balkan, OLZ 60 (1965) 160-1 ad h/k 87:10. <KH>
naçmattu(m) add logogram TÚG.NÍG.GAB.DAB [attested BBSt 77.i.24, and attributed to nasru 2. in AHw 1578b, see above s.v. nasru(m); also correct Borger, MZ p. 444]
nâ$u(m) D for Mari “shift o.s.” see Charpin, ARM 26/ii, p. 166 note d) ad no. 364.rev.5'.
naçbû(m) Kümmel, ZA 79 (1989) 197-9 ad 22-24.
nata:ku(m) under derivatives add muttattiku after na:tiktu.
nawa:ru(m) G for logogram BU see Parpola, SAA 10, p. 121 no. 160:23.
na:zinum Durand, MARI 5 (1987), 186.
ne:bertu(m) for OA ne:bartum “ferry(-due)” see Veenhof, VS 26, 150:22. [KH]
ne:mequ:tu(m) jB “wisdom”; < ne:mequ(m); Tintir I.39, see George, in Wilhelm (ed.), Die orientalische Stadt (Saarbrücken 1997), p. 142.
ne’ra:ra:num Charpin, ARM 26/ii, p. 170 note a) ad no. 366:8.
nê$akku for variant ne:sekku see Parpola, SAA 10, p. 92 no. 112:29.
netbi:tum Charpin, ARM 26/ii, p. 205 note f) ad no. 385:36'.
nia:ku(m) under derivatives delete muttatiku (q.v.).
ni:bu(m) I 2. for Mari “nominal value” Joannès, RA 83 (1989) 145ff. ad ARM 23 no. 435 and ARM 25 no. 815.
niggallu(m) for NA form ingallu see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 210 no. 295.rev.24; Deller/Finkel, ZA 74 (1984) pp. 83-4 ad l. 4 (wr. in-gal.ME$).
niksu 1. for nikis immeri Mayer, Or. NS 57 (1988) 160.
niplu(m) II better: niplu II ~ “interval of variation” jB astr.; < napa:lu II See George/Al-Rawi, AfO 38/39 (1991-2) 62. AHw's OB attestation for niplu(m) II is doubtful and listed under niplu I by CAD N/ii.
nubattu(m) 3. for NB f.pl. see CAD N/ii, p. 308-9 s.v. nubattu B.
nuba:tum Frankena, AbB 6, p. 85, note d ad no. 134:13’; Cagni, AbB 8, p. 41 ad no.70:9.
nukaribb(u:t)u(m) for NB forms see Cole, OIP 114, p. 418.
nukurtu(m) for OA see Çeçen/Hecker, AOAT 240, p. 35, l. 25 [KH]. 
nulda:n(u:t)um Eidem, NABU 1990, pp. 48-9 no. 63.
nusâtu MacGinnis, Iraq 51 (1989), 192.


padduga(n)nu(m) Deller, JEOL 29 (1985-86) 47-8.
[paggallu] AHw p.809a suppressed; read MU$EN.GAL [JNP].
paha:num
G Mari “to wound” [ip-ta-ah-nu, F. Joannès, MARI 8, p. 401:12’ with note c), citing unpublished references from J.-M. Durand] <MA 13.ix.2005>
paha:su(m) Ntn see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 87 ad no. 30:9.
pahhizu Livingstone, SAA 3, p. 88 no. 35:25.
paka:ru von Soden, AfO 36/37 (1989-90) 119a.
pala:su(m) Dt meaning dubious: note s.v. bala:#u(m) II Dt and bala:çu(m) I.
pali:lu(m) for OA see Veenhof, AOATT 178; Hecker et al. 1998, p. 336 ad no. 768:13 [KH].
pallissu Fales/Postgate, SAA 7, p. 34 no. 24.rev.5'.
panû(m) G add before “Bab.”: MA stat. in hendiad. “act previously to” another action; [see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 95 no. 2:25; JNP 19.i.03].
para:du(m) I
read: G (i/i, Bab. also u/u) [for an OB occurrence of iprud see D. Charpin, MARI 8, p. 349 Obv. 13]. <MA 10.ix.2005>
parah$i:tum von Soden, NABU 1988, p. 42 no. 59.
para:mu N see Parpola/Watanabe, SAA 2, no. 6:658; add: > pirindu, see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, p. 209.
para:su(m) under derivatives add: purussu [see above s.v. burussu(m)].
para:#u for astr. “flicker” see Parpola, SAA 10, p. 89 no. 111:7.
parû(m) I for Mari st. abs. (perhaps better par without macron) see Talon, ARM 24/i, p. 5, no. 4:8' with note p. 6.
pasa:qu(m) AHw 838a OA attestation suppressed; Larsen, Old Assyrian Caravan Procedures p. 108 takes CCT 3, 5, 16 as error for e-zi-ba-ku-ni [KH].
paspasu [better paspasu(m)] for OA use as PN see Hecker et al. 1998, p. 280 no. 706:30 [KH].
passuku Parpola, SAA 1, p. 112 no. 137:5.
pa$a:lu(m) under derivatives add: pa$ultu [q.v.].
pa$anum read: pa$anu(m) (a bird) O/jB [for OB see Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24; for jB see S. Maul, Namburbi 471] <NV, 6.viii.04>
pa$artu Thureau-Dangin, TCL 3(+KAH 2 no. 141):208; see CAD K, 550a s.v. kupatu A.
pa$a:ru(m) G 2. for NA “convert” see Kwasman/Parpola, SAA 6, pp. 5-6, fn. ad no. 3:4; 5. Mari “disengage o.s.” see Durand, ARM 26/i, pp. 519-20.
pa$ultu read: pa$ultu jB 1. lex. (a kind of knife)? 2. “creepy-crawly”?; < pa$a:lu(m) [for meaning 2. see Tadmor, The inscriptions of Tiglath-pileser III King of Assyria, p. 101 ad l. 35’]. <JNP 19.i.03>
pattu(m) II OA a-na pá-tí $a Kà-ni-i$ OIP 27 13:6'; rabi pá-tí-i kt s/k 92, 5 (Donbaz, BBVO 6, 153). <KH>
pa’û read: pa’û(m), jB also paya (a sea?-bird) O/jB [see above s.v. ma’u(m)]
paza:ru(m) G for Mari “conceal o.s.” see Durand, ARM 26/i, p. 345 note g) ad no. 169:17'.
pehû(m) II G see MVAeG 13 210:13; for NB stat. pa-a-hi in Rm 280:5 see Dietrich, WdO 4 (1967-8), 239.
perdum see also Veenhof, Studies T. Özgüç 520; for amuttum u perdum see Bilgiç et al., AKT 1, p. 96. [KH]
pigû 2. for “drum” see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.12’.
pi:ha:tu(m) I 2. for NB be:l paha$ see Cole, OIP 114, p. 406.
[pilpillu] AHw 863b suppressed; see CAD N/ii, p. 165b s.v. nenegallu.
pinna:ru(m) Stol, BSA 7 (1993) 107.
pira:kum
possibly delete; see CAD P s.v. pirkam.
piriggunû(m) Civil, Ebla 1975-1985, 151; Steinkeller, ZA 77 (1987) 92-3.
pirindu add: < para:mu; see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, p. 209.
piri$tu(m) for Mari ina p. “in conclave” see Durand, ARM 26/i, pp. 267-8, note b) ad no. 101:26; Charpin, ARM 26/ii, p. 65 note a) ad no. 307:3'.
pirçatu Parpola, SAA 10, p. 353a and correct NA to NB.
[pisi(l)u:tum]
delete entry [see kasi:lu:tum; Reiner JAOS 123 (2003)]
pissatu Hunger, SAA 8, p. 263 no. 469.rev.1,5.
pi$ertu(m) 1. for NB see Cole, OIP 114, p. 359.
[pi$matum]
delete entry [see Reiner, JAOS 123 (2003) 391]
pittu I for NA ap-pitti see Starr, SAA 4, p. 345a.
pi:tu(m) II for OB attestation see van Soldt, AbB 12, p. 93 note a ad no. 108:8.
pitu:tu for NA pl. pitua:te see Lanfranchi/Parpola, SAA 5 p. 199 no. 282.rev.3'.
puati meaning: “madder” [so van Soldt, UF 22 (1990) 347; Stol].
puhdinu [better puhdinum] Limet, ARM 25 p. 59 no. 185:3 [KH].
pukkuru Lambert apud Gurney, OECT 11 p. 26 ad no. 16:11; von Soden, AfO 36/37 (1989-90) 119.
pusummu for OA pusu:num see Michel, NABU 1997, p. 38 no. 40 [KH].
pu#u:ru I Fales/Postgate, SAA 7, p. 140 no. 130:1 (not “truffle”; cf. Arabic fu#r).
pu#u:ru II Cole, OIP 114, p. 360.
puzru(m) 3. “hidden part(s)” of mountains, house, words; “pudenda”; ext. (part of liver); [for “pudenda” see Borger, BIWA p. 151, C.VIII.127, translation p. 231] <MJW, June 2004>


[qabba:tum] AHw 886b suppressed; see s.v. qammatum.
qabli:tu(m) 1. for mus. term see Kilmer,. RlA 8, 472ff.  8. for the still uncertain meaning of qabli:t $anîm mullû (better: mullûm) see Leemans, JEOL 27 (1981-82) 60-64. 
qabru(m) for OA attestation see Hecker, 1995 Yılı Anadolu Medeniyetleri Müzesi Konferansları (Ankara 1996), kt.87/k.248+249a.rev.2' [KH].
qada:du(m) G for Mari “be inclined to” see Charpin, AfO 36/37 (1989-90) 94a.
qada:$u(m) D for OA see Hecker et al. 1998, p. 265 ad no. 681:26; for Mari “dedicate” see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 94a.
qadi$tu(m) for Mari form qa$$atum see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 99.
qadum for OA qadi-ma tertika see TC 2 (=TCL 14) 23:17; also qadi-ma ahika BIN 6, 197:18-19.
qallalu for NB pl. see Cole, OIP 114, p. 361.
qalû(m) II add: $ “cause” fire “to burn” s.th. [GIBIL ú-$aq-lu, L.W. King, BBSt No. 6.ii.36]. <JNP, 10.viii.2004>
qalulla:’um Hecker et al. 1998, p. 290 ad no. 714:8-9 [KH].
qammatum Durand, ARM 26/i, p. 396; Charpin, AfO 36/37 (1989-90) 92.
qaquttu von Weiher, SpBTU 3, p. 187 ad ll. 20f.
qara:batta/a:n new entry: adv. (of time ?) mng. unkn. MA [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, Nr. 2:28 with note p. 103; cf. adv.s of time ending -atta(m) GAG (3. Auflage 1995) p. 119 §72b, p. 203 §113l]. <JNP, 21.vii.04>
qarnû for form qarra:nû see Borger, Bi.Or. 42 (1985) 352.
qar$um Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 99.
qata:pu(m) for Mari form qa#a:pum (and once ka#a:pum) see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 100.
qatû(m) II $ for use with harvest see Durand, ARM 26/i, p. 260 note a) ad no. 94:11.
qa:tu(m) 1. for NA $a q. “(bowl) for hand(-washing)” see Fales/Postgate, SAA 7, p. 225a; 11. for OA qa:ta qa:ta see Matou$/Matou$ova-Rajmová, Kappadokische Keilschrifttafeln mit Siegeln aus der Sammlung der Prager Karlsuniversität (Prague 1984), 1 B, 21 [KH].
qersu(m)
for Mari attestation, in association with a tent, see M. Birot, ARM 27, p. 211 ad No. 124 rev. 5’.
qerû(m) for j/NB D tu-qar-ra(-ma) see Mayer, Or. NS 57 (1988) p. 162-3 ad p. 147.rev.10’.
qia:pu(m) for Mari $t2 see Charpin, AfO 36/37 (1989-90) p. 96 ad p. 97b.
qi:bu  revised headword: qi:bu(m); revised periods: Bab, NA [qi:bum attested at Mari, MARI 4, p. 293 n. 6]. <MA 3.i.2004> 
qilûtu for Mari attestation see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 104.
qinû(m) Civil, NABU 1990, pp. 44-5, no. 59. 
qi:ptu(m) 3. for NA attestation see Fales/Jakob-Rost, SAAB 5 (1991) pp. 48-9 ad no. 17:1, 10.
qi:rtum Charpin, ARM 26/ii, p. 83, no. 318:9.
qubu:ru(m) for OB “funerary gift” see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar(Assyriological Studies 22), p. 160.
quda:du(m) new entry: see kuda:du(m)
quma:ru for astr. usage see Parpola, LAS Part II (AOAT 5/ii), p. 93 ad no. 105 rev.2f.
qurqurru:tum Charpin, AfO 36/37 (1989-90) p. 106 ad p. 319.
qu:$um Charpin/Durand, MARI 2 (1983), p. 95 on ARM 7 no. 247 rev.4’.
quturtu(m) 2. for NB “smoke” see Cole, OIP 114, p. 364.


[ra’’a:bum] delete; see CAD R p. 3b.
ra’a:zu revised entry: ra’a:zu “to inlay” jB G with precious stone [with CAD R: variant rêzu discarded, ra:’izu unlikely to be derived]
raba:bu(m) better: raba:bu(m) “to be(come) soft, relaxed” Bab., NA G (u/u; also i/i) of mud; of hand “be slack”; Mari, of spoilt flour; transf. of person “be relaxed, submit” D “make submissive”; obj. tree, mng. uncert. $ ~ D; stat. “is obedient”; ellipt. “make (body, limbs) relax, have siesta” $D poet. ~ D
rabaha “1/48 shekel” NB; < W. Sem. [CAD R p. 7b].
raba:ku(m) correct periods: O/MB, jB, MA [CAD R p. 8a]
raba:çu(m) read (alterations in red): “to sit, be recumbent” of animals G (i/i, pres. occas. irabbaç) [NÚ], also of reptiles, birds; of person “camp, lie in wait”, of demon “lurk”; “sit on, hoard” property; “sit idle” of troops, unused weapons; of eyes mng. uncl. Gtn iter.; OA of person “regularly sit on, i.e. retain” copper; of incense “hang low persistently, settle” $ “allow to sit” (in pasture); “make” troops “camp”; > rabçu; rubçu; ra:biçu, ra:biçu:tu; narba:çu; tarbaçu  [CAD R p. 10-12]
raba:$um correct meaning to: “lay claim to” s.th. ?. G (a/u) [G present is irabba$ pace CAD R p. 13]
rabâtu, rabia:tum  see rabi:tu(m) 3.
 ra’batu correct to: ra’batu jB, in r. ir$i of house “suffered a quake?”; < ra’a:bu [CAD R; collation by CBFW favours -ba- (not -ma-) in BM 65466 Rev. 41 (CT 38 Pl. 9), as sign differs from MA in GI$.MA.NU, ibid. Obv. 24]. 
 rab-banûtu (or -ba:nû^tu)  “post of rab banî” NB [LÚ.GAL.DÙ- ]; < rabû I 6 [CAD R p. 5-6]
ra(b)batu see rabbu(m)
rabbi correct to: rabbi see rebû
rabbi$ correct to: “gently, softly” jB, of speech; < rabbu [no OB attestation for rainfall, CAD R p. 15a].
rabbu(m) after “garment;” add: Emar ra(b)batu (a type of bread); [CAD R p. 14 s.v. rabatu].
rabbumma adv. mng. unkn. OB lex., OA? [see CAD R p. 17 for deletion of Mari ref., and two possible OA passages, neither decisive; connection with rabbu(m) doubtful].
rabia:na read: “fourthly, for the fourth time” [CAD R p. 17a].
rabi:ku read rabi:ku(m), rapi:qu “(a kind of) decoction” Bab.[UTÚL/UTUL7.(SAR.)ZÍD.DA] esp. med. < raba:ku [for corrected attestation and logogram see CAD R p. 20].
rabi:tu(m) 3. esp. pl. “great thing(s), majesty”
rabiya new entry: rabiya ~ “supervisor” NB; < W.Sem. [CAD R p. 20a].
rabtat adv. mng. unkn. jB lex. [CAD R p. 26b].
rabû(m) I sub 6. read: NB rab ba/a:nî/û [LÚ.GAL.DÙ; NB also LÚ.(GAL.)GÁN.DÙ] (an administrator of temple property), also as family name; see rab-banûtu [CAD R p. 4-5].
raga:gum II van Soldt, AbB 12, p. 123, note b ad no. 151:4'.
ra’(i:)ba:ni$ read: “angrily” jB; < ra’bu or ra’i:bu [CAD R p. 9b].
ra:’izu for O/jB read jB; delete derivation from ra’a:zu [CAD R p. 82b].
rama:nu(m) add at end: jB lex. $a rama:ni gramm. term for intransitive verb [see Lambert, 42. RAI, p. 225] <JNP 19.i.03>
rapa:du(m) II for Mari D 3. see Joannès, ARM 26/ii, p. 276 note c) ad no. 408:17.
raça:çu von Weiher, SpBTU 3, p. 190 ad l. 14.
râçu(m) for jB perf. i$ta’uç see George, NABU 1991, p. 16 no. 19.
ra$û(m) III for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 366 note c) ad no. 182:15; NABU 1987, p. 43 no. 80.
ra#a:pu(m) for possible meaning “begin” in Mari see Durand, ARM 26/i, p. 91 note i) “se dépêcher de”. 
ra#bu(m) for Mari f. ra#abtum  see Durand, ARM 26/i, p. 218 note c) ad no. 76:26; the variant ra#ibtum cited there from no. 94:16 is a misprint for ri#ibtum and should be deleted from the CDA entry.
rebi:bi:tum Durand, ARM 26/i, p. 568 note b) ad no. 266:8'.
rebû(m) after “in the fourth year” add: NA ana rabbi urhi “until the fourth month”; [see CAD R 222-3, citing Parpola, LAS 2 p. 64f.].
redû(m) I for OB $t2 meaning ~ “do a favour” see van Soldt, AbB 12, p. 59 note d) ad no. 69:31 (pace Eidem, NABU 1991, p. 59, no. 87).
ria:bum for OB $ see van Soldt, AbB 13, p. 11 note l ad no. 6:33 [not in CAD R].
ria:qu(m) add to derivatives: mariaqi:tum (q.v.).
ri:bu(m) IV for OA see Balkan, Güterbock tribute, p. 3 fn. 4 (d) ad Kültepe c/k 1517:1. [KH]
rigmu(m)
read: rigmu(m), sg. occas. f.; pl. f. [for instances of fem. sg. see CAD R, 328b; also F. Thureau-Dangin, TCL 3, l. 343 <MJW 2004>]
rimmatum better taken as variant of erimmatu(m) “bead” [Stol,  Bi. Or. 57 (2000) 626].
risittu [better risittu(m)] for Mari pl. risna:tu see von Soden, Or. NS 56 (1987), p. 103 ad ARM 23 no. 216.
rittu(m) 6. for “plough(-ox)” see Cole, OIP 114, 366-7.
ruqqu(m) I for OA attestation see Çeçen/Hecker, AOAT 240, p. 35:33. [KH]
ru$$ukum von Soden, Or. NS 58 (1989), p. 429 ad ARM 25 no. 123.
[rutu] AHw 997a suppressed following Grayson, RIMA passim; see $ubtu(m) I 3.
rutûm Joannès, ARM 26/ii, p. 279 note f) ad no. 409:24, no. 433:38; Lafont, ARM 26/ii, p. 505 note c) ad no. 526:7. Cf. [rutu].


sablum;
pl. sabila:tum mng. uncl. Mari, phps. “populace; plebs”; W.Sem. ? [for new Mari attestations and interpretation see J.-M. Durand, ARM 26/i, pp. 15-16 footnote 42].<MA, 6.x.2006>
sabû(m) for OA see Veenhof, VS 26 no. 19:22-23 ba-pì-ra-am sí-bi4-ma ep-$í [KH].
[sadalium] AHw 1000b suppressed; read sá-da-li URUDU! (CAD S, 11a); see sa(d)dalum [better sa(d)da:lum]. 
saddinu for NB $addinu see Beaulieu, RA 83 (1989) 73.
sadirtu Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 179 no. 250:16, rev. 21'.
sagdilûm Edzard, ZA 81 (1991) p. 184 Gilg. & Huwawa A, l. 51 gloss.
saggilûm Veenhof, Mélanges Birot, pp. 285ff.; Stol, AbB 11 p. 85 note b) ad no. 85:13.
sa:gu I Ug. attestation suppressed; see van Soldt, Or. NS 60 (1991), 117.
saha:hu(m) OA D tú-sà-ha-ha-ni Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 162 no 94:31 “in Schrecken versetzen” [KH].
saha:lu(m) for OA G see Michel/Garelli, Tablettes paléo-assyriennes de Kültepe, I (Paris 1997), p. 139 ad no. 64:10; for OA D see ibid p. 67 ad no. 4:8 [KH].
sahar$ubbûm for OB see Stol, JEOL 30 (1987-88), p. 54.
saha:ru(m) D 2. for Mari “evict” see Durand, ARM 26/i, p. 267 note a) ad no. 101:25. N OA in hendiadys see Veenhof, AOATT pp. 431-2 fn. 547.
sa:hertu(m) 1. as designation of goddess see Durand, Mélanges Kupper, p. 162 fn. 14.
[sahhurum] AHw 1009a suppressed; to çahhurum (Veenhof, AOATT p. 431 fn. 547) [KH].
sakakkum Charpin, ARM 26/ii, pp. 140-1.
saka:lu II for (uncertain) meaning see von Soden, OLZ 82 (1987), 457. 
sakruma$ for logogram see Cole, OIP 114, p. 421 and SAAS 4, p. 49 fn. 31; cf. also VS 24 no. 102.iv.10'.
sala:hu(m) II for Mari D stat. see ARM 26/ii, p. 425, no. 489:19, 25; Lackenbacher p. 426 note e) assigns to sala:’u(m) I (cf. CAD S for revision of sala:’/hu).
sala:tu(m) I MB logogram $U.SA.A see UET 7 no. 22.rev.8 (also attested bilingually Lambert BWL 271 col. B:12, cf. CAD S, 93b).
salhu(m) 2. for Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 316 note g) ad no. 422:27.
sama:$um for confirmation of D Mari “to hide” (CAD S 114a) see Joannès, ARM 26/ii, p. 311 note h) ad no. 420:51.
sammi:tum von Soden, NABU 1988, p. 42 no. 59.
samru:tum read: samru:tum (or zamru:tum etc.); pl. samra:tum, OA samrua:tum (a weapon, phps.) “lance-head” OA, Mari, of copper; also gi$s/z. [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627].
sa:mu(m) Mari variant si:mum to be suppressed. AHw 1020a sa:mu(m) 6. referring to wine suppressed; Mari refs. are to a PlN, see Mayer, Or. NS 60 (1991), 112.
sana:nu better: sana:nu(m) mng. uncert. G “to block” ? Mari, people(’s way); jB lex. D “make” channel “overflow” ? jB;  > sanninu ? [J.-M. Durand, Festschrift Wilcke, p. 68 ad l. 6]. <MA>
sankuttum for Mari pl. sankuna:tum see Limet, ARM 25, p. 57. no. 178:3 [KH].
sapa:hu(m) D for meaning “spend freely” or “dissipate” see Kraus, AbB 10 p. 146 no. 164:15 [ARG]; for NA stat. çappahu:ni see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 58, no. 6:653.
sapa:n(u) “soap” NB; < Aram.; see Köcher apud Finkel, Studies Lambert, p. 154.
sapa:nu(m) Mari G for (grind)stone see Soubeyran, ARM 23, pp. 448-9 no. 525:2 with note; von Soden, OLZ 82 (1987) 458 [ARG].
saparru(m) for logogram in NA see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 41, no. 48:8.
sapli$hu see Fales/Postgate, SAA 7, p. 222a; for MA see Freydank, WVDOG 92, p. 46, no. 16.i.20’.
sapsap(a:n)u for meanings “moustache”, “moustachioed” see George, NABU 1996, pp. 51-2 no. 60.
sara:qu(m) for “pour” in OB and for double accusative construction see Mayer/van Soldt, Or NS 60 (1991) 112-3.
sara:ru(m) N for meaning see van Soldt, AbB 12, pp. 26-7 no. 32:28 with note e.
sarhullu for meaning see Çagirgan/Lambert, JCS 43-45 (1991-93), p. 96 l. 76 with comment p. 102.
sari(y)am for MA see Freydank, VS 19, Taf. V. No. 1.rev.iv.43; for NA siri see Livingstone, SAA 3 p. 44 no. 17:22; Ebla form should read asari(y)a:num, see Conti/Bonechi, NABU 1992 pp. 7-8 no. 10.
sarma:’u for Emar linear measure see Beckman, JCS 40 (1988) 66; this suggests the word refers to a body part.
sartatti/u for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 368.
sassaptu so, rather than sasaptu (CAD S, 191a) as < sapsaptu, George, NABU 1996, p. 52 no. 60.
[sêlu] AHw 1036b suppressed; read si-niq!-$u (van Soldt, Or. NS 60 (1991) 118).
se:pû for MA sa:pû see Freydank, VS 21 no. 19.rev.13; WVDOG 92, no. 7:7; for meaning “felt-worker” see Postgate, Studi Saporetti, 217.
serdû(m) [phps. more than one word] add: 3. O/jB mus. (a lament), name of the interval between strings 4 + 6; see also sardium (see Kilmer, Iraq 46 (1984) pp. 69-70; RlA 8, 473 fig. 3) [AK].
serqu for variant surqu see Borger, Bi.Or. 48 (1991) 157 ad S. 408b.
serre:mu(m)
Mari, NA serra:mu(m) “onager” Bab., NA [see M.Birot, ARM 27 pp. 112-3, No. 51]. <1.x.2006>

sibbirru correct to: (a tree, phps.) “pine” jB; also “pine? (kernel)” [meaning suggested by comparison with Arabic çno:bar, S.M. Dalley, Myths from Mesopotamia, p. 177]. <SMD, 2003>
sika$$arum for identity as a stone, see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 vi.10 (note writing NA4.ZI-kà-an-LUGAL) [KH].
sikka:num III Finet, Mélanges Kupper, 144ff.
sikkatu(m) I add to meanings: mountain “peak” [RIMA 2, p. 17 iii.18, TP I]. <MW 25.vii.2004>
sillurmû Stol, JNES 45 (1986) 295-9 [ARG].
simi$tum Durand, ARM 26/i, p. 435 note f) ad no. 206:32; Charpin, ARM 26/ii, p. 96 note b) ad no. 327:4'.
simmagir for OB PlN Du:r-Summukri see Groneberg, RGTC 3, 63.
[simsimmum] AHw 1045b suppressed; see Durand, ARM 26/i, 472 on no. 232:16, proposing zimzimmu q.v.
sinkum for NA siggu see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14.rev.13 with fn.
sinnatum transfer entry to çinnatum I and change meaning to “shield” [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626 with mention of Hebrew çinnâh; J.-M. Durand, LAPO 17, 391].
sinnutu for attestations see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 31 no. 37:21; Fales/Postgate, SAA 11, p. 28 no. 29 rev. 8.
siphu(m) 1. Mari (a metal vessel) von Soden, Or. NS 58 (1989) 430, ad ARM 25 no. 487:1; 518 r.3. 2. for Emar attestations see Tsukimoto, ASJ 14 (1992) p. 312-3.
sipihtu see Borger, Bi.Or. 48 (1991) 157.
sipnu for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 369. 

Add: NA ($esi-ip-nu, ABL 503+ = SAA 15 no. 156 rev. 5, 7, sic. coll. JNP).
si:pu for “insect” see CAD S 305a ; Livingtsone, SAA 3, p. 34 no. 13.rev.9 (“pollen”?). 
si:ra:$û(m) for length of first vowel, OB attestations, and NB logograms see Mayer, Or. NS 60 (1991), 114-5.
si:rum IV Durand, MARI 6 (1990), 58-60.
sisû(m) OA variant sisa:’um suppressed, see Veenhof, Studies T. Özgüç 521 fn. 16; for OB (ex-OAkk) sí-si4 see Mayer, Or. NS 60 (1991), 115.
[sitlutu] AHw 1052a suppressed; read al-lu-tu [ARG].
[suhhumum] AHw 1054a suppressed; fPN from zu’’unu(m) q.v. [ARG].
sukkuku(m) for OA attestation other than as PN see Hecker et al. 1998, p. 196 no. 609:4 [KH].
su:nu II [better su:nu(m) II] for Mari see Durand, ARM 21, no. 373:4, 6, 11, 12; Villard, ARM 23, nos. 535.iv.9; 536:38'.
[supi:tum] AHw 1588b suppressed; read [qi]bi:ti [ARG].
supuqtu Menzel, Assyrische Tempel, II, p. 185*, fn. (2998) VAT 9849 [ARG].
suqtu(m) for Mari s. lapa:tum see Joannès, ARM 26/ii,  p. 318 note h) ad no. 424:46-7.
surû(m) OA attestation AHw 1063b suppressed; in TC 1 (=TCL 4) no. 19:16 read eb!-ri-im [KH].
 
çaba:’um for OAkk D see Gelb/Kienast, FAOS 7, p. 239 ad Naram-Sin C.1:24.
çaba:ru(m) II for plaited hair see Grayson, RIMA 2, p. 207:76.
ça:bu(m) for Mari pl. ça:buyu: see Charpin, ARM 26/ii, pp. 90-92 no.323:9 with note c) [unless ça-bu-ya ?].
çahittu I in TCL 9 no. 67 Lanfranchi/Parpola understand ça-hi-ta-a-te as “luxury items”.
çahittu II AHw 1074b has this word as ça:hittu following Deller, Or. NS 33 (1964) 101.
çala:lu(m) for Mari D see Durand, ARM 26/i, p. 472 note a) ad no. 232:7.
çama:du(m) $t2 “link together” von Soden, Bi. Or. 43 (1986) 734, ad AbB 10 no. 41:7.
çapparrû also von Weiher, SpBTU 3, p. 59.
çapru(m) I von Weiher, SpBTU 3, 59
çara:pu(m) I for meaning “corrode” (not adopted) see Stol, RlA 6, 532 [ER].
ça:ritu for variant çarritu see Livingstone, SAA 3, p. 16 no. 29.rev.4.
[çe’a:rum] AHw 1087a; deleted; to saha:rum (Veenhof, AOATT p. 429 fn. 543) [KH]. 
[çêpum] AHw 1091b suppressed; assigned to eçe:pu(m) q.v.
çerdu transfer to serdû(m) 3. q.v.
çernettum for meaning see Stol, JEOL 30 (1987-88) 27-8 [KH].
çia:hu(m) for meaning “cry” see Veenhof, JEOL 24 (1975-6) 107-110.
çibittu(m) for 5. Mari “disagreement” see Lafont, ARM 26/ii, pp. 500-1 no. 524:25 with note h).
çibtu(m) II 4. for OA “appendix” see Veenhof, Figurative Language, p. 67 fn. 21.
çidi:tu(m) for NB logogram see Cole, OIP 114, p. 374.
çi:htu(m) for meaning “weeping, distress” see Veenhof, JEOL 24 (1975-6) 107-110.
çimratum
“wish, desire” Mari; < çama:ru(m) [D. Charpin, ARM 26/ii, p. 189  No. 377.24, 33] <MA 31.viii.2006>
çinnatum I  new entry, see sinnatum (above).
çinnatu now read çinnatu II.
çirimtu(m) for OB see Joannès, ARM 26/ii, p. 308 note e) ad no. 419:10’.
çi:tu(m) 2. for “(new) growth” see ARM 26/i, 566 no. 265:26 (so rather than Durand's “ce qu'ils ont obtenu” - sesame is a summer crop) [JNP].
çuhurrû for OB pl.? (not f.!) see Veenhof, Mélanges Birot, 306 [SMD].
çullulum I YOS 13, no. 323:2.
çuppa:(n) von Soden ZA 58 (1967), 192:12; but see Powell, RlA 7, 464.
çumru(m) for Mari usage see Charpin, ARM 26/ii, p. 65 note e) ad no. 307:17’ (CDA’s derivation from çmr preferred to zumur) [JNP].
çurçuppu(m) for MB (lex.) form çarçuppu see Gurney, UET 7, no. 76:13.
çurûm Joannès, MARI 7, 255 and 268 [SMD].


[$a’a:s/çu] AHw  1118a suppressed; see s.v. râçu.
$aga:lu(m) van Soldt, AbB 12, p. 23 note b ad no. 26:12 for divergent meaning; also CAD s.v.
$a/ugandu, $agannu see above under a$gandu.
$ahi:tu(m) for NB lex. see Cole, OIP 114, p. 240 no. 116:4’.
$ahlu(m) for OA usage with nikkassum and awa:tum see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 103 note ad no. 65:30, p. 149 ad no. 88:54, precise metaphorical meaning unclear.
$a:hu(m) attested also in OA ICK 2, 344:16 [KH].
$akkukum Veenhof, VS 26 p. 18 [KH].
$ala:#u(m) D OA see Hecker et al. 1998, p. 62 ad no. 472:17[KH]. 

Dt Mari see Charpin, ARM 26/ii, p. 113 note b) ad no. 342:19.
$alû(m) I
add derivative $ulû II.
[$amdûm] AHw 1156a suppressed; see ma#û(m) II $ [KH].
$amka:num Stol, BSA 4 (1988), 176.
$ana:’um Donbaz/Veenhof, Anatolica 12 (1985) 132-3.
$anduppu(m) for OA see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 v.7 [KH].
$aptûm $é-né-en $a-áp-tù-e-en Michel/Garelli, Tablettes paléo-assyriennes de Kültepe, I (Paris 1997) pp. 142-3 no. 69:6-7.14; derivation from $apû(m) I does not seem possible for this form [KH].
$ara:mu(m) for use with grindstone see Durand, Mélanges Kupper, p. 168 fn. 33.
$ara:rum II
revise as follows: ~ “to act heroically” Mari G (a/a or a/u); Gtn; > $arrum ? [see N. Wasserman, Recueil Birot, p. 322]. <MA 14.vi.2004>
$arbu II Mari phps. also sarabum (J.-M. Durand, ARMT 26/i p. 432 no. 203:7’) [MA; 25.6.02].
$a:riqa:num Charpin, MARI 6 (1990), 264 M.11009+11010:9.
[$a:ri:tu] AHw 1187a, CAD $/ii, 63b suppressed; RIMA 2 p.207:75 and p. 248:96 offer $á-a-ri-a-te which is better analysed as $a aria:te (see ari:tu “shield”); despite AKA p. 321 pseudo-logographic writing not firmly attested [JNP].
$ar$ara:num I unpublished OA variants courtesy K. Hecker.
$ata:qu(m) for N at Mari see von Soden, NABU 1989, pp. 53-4 no. 76.
$emû(m) $t replace “cause to hear successively” ref. to more than one hearer with: “cause to listen to, agree with one another” [ARG after CAD; 22.11.02].
$e:ri$ Gilg. Tablet I.69//86 [ARG].
$ernu(m) 2. for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, p. 426.
$êru(m) Gtn for OA ta-á$-té-né-ar see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 106 67:30 [KH].
$e’u(m) for possible reading û(m) see Cavigneaux, NABU 1989, p. 33 no. 52.
$iddu(m) 2. for measure see Powell, RlA 7, 477.
$ihlu I MacGinnis, Iraq 51 (1989), 192.
$i’i:tum for meaning “secondary wife” see Groneberg, NABU 1989 pp. 29-30, no. 46, cf. pp. 52-3, no. 74.
$iknu(m) add 5. [or as $iknum II] OA (a textile), Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:63-4.
$ini:tu(m) I
with Stol, Bi. Or. 57 (2000) 629 better meaning for $. #e:mi(m)  is “insanity”.
$iqlu(m) correct to: 2. capacity measure:1/60 lex., M/NB [for NB see YOS 5 no. 194:6]. <KF>
$iq$iqqum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24.
$isi:tu(m) I, tisi:tum, sisi:tum “cry, clamour” O/jB, NA “proclamation” of herald, city; of work-song; “shout” of battle, of mourning; “cry” of DN; “roar” of waterfalls; < $asû [entry omitted in 1st but included in 2nd impression].
[$itnû] AHw 1251b suppressed; read $itqultu, Hunger/Pingree, AfO Beiheft 24, 131.A.8f.
$i’um Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24.
$ubtu(m) I 3. for meaning “trap, pitfall” and reading (not rutu) see Grayson, RIMA 2 passim.
$uharruru(m) II read: M/NA; for pres. form ta$harrar see Whiting, Or. NS 50 (1981), 6; add: $tn MA “persistently stay silent” [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, Nr. 9:36]. <JNP, 21.vii.04> 
$uhhu III
read: $uhhum III (a festival) OB (Halab, Alal.) in u:m $. [for Mari see J.-M. Durand, Florilegium Marianum VII, p. 32 ad No. 17:3]
$uhhû III and IV amalgamate under single meaning “to defile”; see Mayer, Or. NS 57 (1988) 155ff.; Westenholz/Koch-Westenholz, Studies Lambert, p. 439, fn. 9 [ARG].
$ulû(m)
read: $ulû(m) I
$ulû(m) II
new entry: “(participants in) river ordeal” Mari, jB lex.; < $alû I [J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 518 No. 249:3-5]. <JNP 1.ii.2006>
$u:lû(m) I
remove I (see below).
[$u:lû II]
delete entry; see on $ulû II (above).
$ulu$a: for OA see Kayseri 89:4 (unpub., courtesy K. Hecker). 
$umma 3. for ext. “either ... or” see Mayer, Or. NS 57 (1988) 163.
$ummu#u II George, Iraq 57 (1995) 220 ad Lugale III.98.
$umçulu Wilcke, ZA 70 (1980) 138-40 ad UET 7 8:22 (MB).
$ura:rum Charpin/Durand, ARM 26/ii, p. 27 note h) ad no. 298:44.
$uri:pu(m) for f. see Charpin, ARM 26/ii, p. 232 no. 400:8-9 and note a).
$u$marûm Durand, ARM 21, pp. 357-8; Mélanges Kupper 164 fn. 21; Sallaberger, JCS 47 (1995) 17.
$ute:burum Moran, RA 71 (1977) 191.
$uwwurum D see Durand, ARM 26/i, p. 295 note c) ad no. 129:22.
$uziqa’um for Mari see Durand, Mélanges Kupper, p. 167, l. 21.


taba:ku(m)  add to derivatives: tubkinnu (q.v.).
ta:balu correct to: ta:balu(m) “dry land” Bab.; < aba:lu [for OB (Mari) attestation see J.-R. Kupper, ARMT 28 no. 10:14]. <MA 4.vi.04>
ta:dirtu for NA attestation see Parpola, SAA 10, p. 366b.
tahap$u for meaning “felt” see Postgate, Studi Saporetti, 213-7.
tahhittu(m) for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 191 no. 47:8 (“apport supplémentaire”).
tahi:rtum Lambert, JSS 24 (1979) 273 for ta-KI-ir-tu as OB wr. of tahi:rtum in Sjöberg, ZA 65 (1976) 190:124 (Sum. igi-kár).
tahsa:ti Starr, SAA 4, 357a.
tahtamum Durand, MARI 6 (1990) 56-7.
tahlaptu Cole, OIP 114, p. 389.
takirtum correct entry to: see tahi:rtum.
[takkirtum] AHw 1307a suppressed; see Lambert, JSS 24 (1979) 273.
takmi:su for MA see Freydank, VS 21, no. 29:10; WVDOG 92, no. 16.ii.13’ [JNP].
tak$ium for the form $ak$um see Durand, ARM 26/i, p. 197 note b) ad no. 54:7.
[takunna:tu] AHw 1309b suppressed; see Lambert, JSS 24 (1979) 273.
tala:lu(m) for Mari “is allied” see Lackenbacher, ARM 26/ii p. 393 note b) ad no. 468:7.
talupadi Bruins/Rutten, MDP 34.58.
[Tamhiri$] AHw 1314a suppressed; see Durand, NABU 1988.12. 
tamki:ru meaning better: “irrigation” [with Weidner, AfO 19 (1959-60) p. 142 l. 21 (“zur Bewässerung”), pace AHw and RIMA 2, 55 l. 74; the Tiglath-pileser I passage already specifies the type of land to be watered as tamertu; JNP 28.xii.02].
tamli:tu(m) for OB “replenishment” see van Soldt, AbB 12, p. 13 note a ad no. 13:10.
tam$i:hu Gilg.Tablet I.23 // Tablet XI.238 [ARG]. 
tamtalku Livingstone, SAA 3, p. 9 no. 2.rev.10.
tane:hu Al-Rawi/George, Iraq 52 (1990), p. 156 ad l. 59.
ta:ni:$tum/tane:$tum Durand/Michel, NABU 1991, pp. 19-20 nos. 24-25.
ta:piltum for attestation see Stol, Etudes Garelli, p. 336, l. 11 (CDA’s derivation and meaning diverge from Stol's) <JNP>
taqdi:$um Hecker et al. 1998, p. 265 ad no. 681:26. <KH>
tara:qu(m) G OAkk in PN Itraq-ili: “My god relented” [AW]; of storm also Gt Gilg. XI.129. <ARG>
tara:çu(m) II G for N.Mes. pres. itarraç see Durand, ARM 26/i, p. 40 fn. 180.
tarbi:tu(m) 1. for OA “(payment for) rearing” see Donbaz, KTS 2 no. 60:4. <KH>
tarbu’(t)u(m) add form turbu’u [already listed AHw 1328-9 s.v.].
tarmi:tu(m)
“release, discharge” OB (Mari) from army, M/jB from work; < ramû III D [for Mari attestation see D. Charpin, Amurru 3, p. 92:7 with note p. 94]. <MA 28.xii.2004>
tar$i:tum derivation from ra$û II (as proposed George, Iraq 55 (1993) 73 ad l. 42) not adopted.
tarta:mu: Lambert, Figurative Language, p. 39 fn. 2.
Ta$me:tu(m) for Nuzi Te$me:tu see Lambert, JSS 24 (1979) 273.
tazzi:qum George, NABU 1994, p. 27 no. 27.
têbum for meaning “distrust” see Richter, NABU 1991, pp. 30-31 no. 46.
te:ki:tu(m) for NB form te:kûtu see Cole, OIP 114, p. 393.
tene:$tu(m) after OA add: OB(Mari) [i-na 30 LÚ.ME$ ù ta-ni-i$-ti-$u-nu; [see Ziegler, 42. RAI, p. 498 Rev. 8’, cf. Rev. 22’; she refers to Durand and Michel, NABU 1991 nos. 24-5, but in these contexts her “Gesinde” seems preferable to Durand’s interpretation as “cellule familiale” including women and children; JNP 19.i.03].
teqru:batum see van Soldt, AbB 12, p. 99 note b) ad no. 119:7, also for an alternative meaning not determined.
terinnu for OA tarinnum see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 vi.11, 290.1' (f. pl.) [KH].
tiamtu(m) for jB pl. timia:ti see Lambert, JSS 27 (1982) 283.
[tibulû(m)] delete; see tikitlû
tikitlû, Emar tiki(t)talû “lute” jB lex.; < Sum. [see M. Civil. NABU 1987, p. 27 no. 48]. <NV, 24.vi.04>
tikpu
add logogram: [GÙN] [R.Borger, Mesopotamisches Zeichenlexikon, p. 293 No. 183]
tilpa:nu(m) against earlier meaning “throwing stick” see Groneberg, RA 81 (1987) 115ff.
timru Parpola, SAA 10, p. 207 no. 263:5.
tim’um Hecker et al. 1998, p. 309 ad no. 735:21' [KH].
tiriptum von Soden, NABU 1991 p. 37 no. 54.
tuba:qu better: “mistletoe” jB, NA; as glue used to catch birds [K. Deller, NABU 1991 pp. 10-11 n. 11]. <MS>
tuba:ru(m) see under [tuma:ru(m)].
tublu for meaning “pilaster” see George, Iraq 57 (1995) 185-6.
tubqinnu replace entry by: tubkinnu; pl. f. “rubbish tip” M/jB, NA; < taba:ku [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628].
tubqu(m) at end delete ref. to tubqinnu (q.v.).
tûltu(m) for NA tu’issu see Watanabe, Bagh. Mit. Beiheft 3, ad 572.
tuma:mu von Weiher, SpBTU 3, p. 247 no. 119:137-8 (Malku II).
[tuma:ru(m)] AHw 1370a suppressed; read instead tuba:ru(m), see Charpin, RA 82 (1988) 185 ad p. 16.
tumru(m) for NB variant tu:ru see Lambert, JSS 27 (1982) 283.
tu:mulu Parpola, SAA 10, p. 367a.
tupninnu(m) von Soden, WdO 20/21 (1989-90) 272; for MA attestations see Donbaz, Etudes Garelli, p. 79 ad I.8; Deller/Finkel, ZA 74 (1984) 88-9 ad l. 26.
tup$ikka:num Charpin, ARM 26/ii, p. 164 note a) ad no. 362:19.
tuqnu(m) 2. for this meaning outside PNs see Livingstone, SAA 3, p. 33 no. 13:17.
[turamtu] AHw 1372b suppressed; read tu-u16-am-tum, see Lambert, JSS 27 (1982) 283.
turuhta:num for meaning see Hecker et al. 1998, p. 266 ad no. 682:4 [KH].
turû MB also durû, see Gurney, The Middle Babylonian legal and economic texts from Ur, p. 200.
tu:çâtu(m)
revise entry as follows: 1. Mari, jB lex. “issue, descendants” 2. Mari “escape(r)” [for Mari attestations see J.-M. Durand, MARI 5, p. 622, but pace Durand tu-ça-tam ul uwa$$er must mean “I allowed no-one to escape”]. <MA/JNP 14.x.2005>


#a:bti$ Ludlul I.118: see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 194.
#apa:lu(m) for OA N ta-#í-pì-il5 see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 150 ad no. 88:55 [KH].
#apa:$u(m) I for OB see Durand, ARM 26/i, p. 283 no. 116:2’.
#apultu(m)
add: Mari also pl. “slanderous accusations” [see #á-ap-la-ti-ia ... i$kunu, J.-R. Kupper, ARM 28, p. 225 No. 155:10] <MA 23.viii.2005>
#ehû(m) $ jB see Mayer, Or. NS 60 (1991) 112, s.v. sana:qu.
#ia:bu(m) Gtn see Joannès, Archives 256.
#ibhu Lambert, JSS 27 (1982), 283.
#upultum Charpin, ARM 26/ii, p. 58 note l) ad no. 303:25'.


uatnannu for MA attestations see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, pp.152-3 ad no. 10:14.
uba:ru(m)
emend attestations to read: Mari; Am., Bogh, Nuzi [J.-R. Kupper, ARM 28 pp. 187-8, No. 127:7]. <MA 6.ix.2005>
uhurra:’um Steinkeller, Third Millennium Legal and Administrative Texts in the Iraq Museum, Baghdad, p. 108.
u:ka Joannès/Durand, ARM 26/ii, p. 262 note h) ad no. 404:25.
ukku$u(m)
1. Mari, mng. uncert. of words (awâtum), perh. “rejecting”, or “delaying, procrastinating”? 2.  jB lex. “driven off” ?; < aka:$u(m) D [for Mari attestations see D. Charpin, ARM 26/ii, p. 177 ad No. 370:19’ and No. 373:45 (without awâtim) but note that “paroles de refus” seem more likely to render the active participle than this D verbal adj.] <MA 29.viii.2006>
ukultu(m) for NA pl. ukala:ti see Parpola, SAA 10 no. 294:22, 40.
ullallû [better: Ug. lex.] Kennedy, MSL SS I, p. 78 MBGT II 22, cf. 28, 34, 80 etc.
[ullultu] AHw 1410b suppressed; in Tintir I.46 read mi-lul-ti, see George, Topographical Texts, p. 40.
ullu:tu correct to: ullûtu(m) “distant time” O/jB in u:m u. “day(s) of old”; OB kunuk u. “antique seal”; < ullû I [for ina kunuk ul-lu-ú-tim kanik see UCLMA9-1845: 23-4 cited by T. Richter, AOAT 257, p. 312 fn. 1251 after A.J. Marchant, Old Babylonian tablets from Larsa in the Lowrie Museum of Anthropology (U.C. Berkeley PhD. Diss. 1990)]. <JNP 9.vi.04>
[uluppu] AHw 1411b suppressed; read probably hi!-lu-pu [JNP]
u:makkal
for OA read O/MA see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall $e:h Hamad, p. 95 no. 2:13 (meaning?) [JNP]
umdu for NA pl. see Parpola, SAA 10, p. 257 no. 318:8, r.12.
ummatu(m) 6. for jB ~ “descendants” see Finkel, Studies Sachs, 149 fn. 57.
ummu(m) 3. for #uppi umma:tim see Charpin, in K.R. Veenhof (ed.), Cuneiform archives and libraries (=RAI 30; Leiden 1986), pp. 121-9.
ummu:tum [better ummu:tu(m)]; for the meaning (not “motherliness”) and the Emar attestation and logogram [AMA- ] see von Soden, NABU 1989 no. 8.
umni:nu Lambert, JSS 27 (1982), 284; for NA u(n)ni:nu see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 50 no. 56.rev.1.
um$arhum for the Mari attestation and other details see Deller, NABU 1990, p. 63 no. 85.
unnedukkum for OB form innedukkum see Greengus, JAOS 111 (1991) 146.
unnutu Hunger, SAA 8, p. 344a.
uppade:tu Roth, JAOS 111 (1991) p. 34 fn. 48.
uppu#u Farber, ZA 75 (1985) 210ff.
uqnû(m) for NA form iqnû see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14 rev.12.
uqu for logogram compare CT 49 34:6 LÚ.GAL ÉRIN and 34:23 LÚ.GAL ÉRIN-qu  with CT 49 35:7; 36:7; 37:6; 38:9 LÚ.GAL ú-qu.
ura:suhlu von Soden, Bi.Or. 46 (1989), p. 389.
ura:$u(m) III for NB “dues” see Joannès, Archives, 151ff.
[uri:qi$] AHw 1430b suppressed; see Lambert/Freydank, JSS 27 (1982) 284.
urpatu(m) see also hurpatu(m)
urû(m) I 2. “stable, stall” see also MacGinnis, Iraq 51 (1989) 189f.
uruba:tu II for Mari attestation see Ghouti, NABU 1991, pp. 22-3 no. 27.
uru$$u divide into 2 entries: 
u. I (a wooden object, phps.) “head-rest” Am., Bogh.; < Eg. wrs [H. Ranke, Keilschriftliches Material zur Altägyptischen Vokalisation (APAW 1910); accepted in Egyptology e.g. A. Erman & H. Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache I 335:9; Gardiner, Egyptian Grammar (3rd ed.) p. 428)]. <RE 26.ii.03>
u. II (a bush) jB lex.
usa:ta:nu Lambert, JNES 39 (1980), 173.
ussuktu ABL 1239:19; entered under ussuku(m) 3) AHw 1438b, but the context requires a substantive.
ussuku(m) delete NA; this passage is assigned to ussuktu
usuka:num read: usu(k)ka:nu(m) (a water-bird) OB, MB lex.; see azangunû; uznu(m) 4. [OB: Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 126.iii.7; MB (at Emar): M. Civil, Aula Orientalis 7 (1989), 5-25; for identity with uzun qanê and azangunû see Veldhuis forthcoming, under a-zag-gun3mu$en.] <NV, 6.viii.2004>
usuktu translation based on Köcher’s suggestion “Armstütze” AfO 18 (1957-58) 304-5 ii.11 with possible connection to usukku “cheek” mentioned on p. 311.
uççurum II for doubts as to the status of this word see Lambert, JSS 27 (1982) p. 284 (unusual forms of naça:ru(m) D?).
u$pu
see (w)açpu(m) below
utlu(m) for utul $amê (not from itu:lu(m)) see Heimpel, JCS 38 (1986) 130.[MLW]
utukku for utukki$ see Lambert/Freydank, JSS 27 (1982), p. 284.
[u#ba Durand, ARM 21 and MARI 6, p. 662 not adopted]
u:#u(m) for st.abs. see CAD $/i, 312a s.v. $amhi$; Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 104 no. 66:35.
uznu(m) read under 4.: u. qanê (a bird), popular etym. of usu(k)ka:nu(m) q.v.; [see above s.v. usuka:num]


[wagûm] AHw 1456a suppressed; read a-yi(WA)-gu-ú (< egûm), see Sommerfeld, Or NS 53 (1984) 446 [ARG].
waka:mu(m) Durand, ARM 26/i, pp. 352-3 note d) ad no. 172:31; Charpin, ARM 26/ii, p. 95 no. 326:13.
(w)a:lidu(m) for NA form a:li(s)su see Fales/Postgate, SAA 11, p. 51 no. 78:3 (cf. a-li-da-te l. 6!).
(w)ama:lu(m) AHw p. 1459a $/$tn suppressed; see Lambert, JSS 27 (1982) 284.
(w)arkû(m)   
read: 3. Mari ~ “deputy, second-in-command”, “reserve”? in army [for first sense of warkûm in Mari contexts see J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 324 note e) on No. 156:37 and ARM 26/ii, No. 432:9]. <MA, 8.xii.2006>
wartum new entry: (part of a building) Mari, Emar?; see Durand, RA 84 (1990), 85 with fn. 200.
(w)açpu(m) (or (w)aspu), MA u$pu, NA us/çpu [for MA see WVDOG 99, No. 123:1, 125:1; VS 21 No. 6i.38’. 83” etc., cf. H. Freydank, Altorientalische Forschungen 7 (1980) 102-3; the MA form with $ favours normalizing the word as waspu(m) rather than waçpu(m), AHw’s choice of ç was presumably influenced by possible cognates in other languages] <JNP 11.xii.2006>
(w)a$a:bu(m) D von Soden, Bi. Or. 43 (1986) 734; for “settle” AbB 10, no. 42:7.
(w)a$a:ru(m) D 5. for MA u$$er see KAJ 120.2 [JNP].
(w)a:$ibu(m) for Mari official see Durand, ARM 26/i, p. 563 note e) on no. 260:36 wa-$i-ib PlN.
watri$$u meaning better: “additionally” [JNP].
wazwazum Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 120.
wirittum new entry: “fall, descent” OB, in commerce, opp. of eli:tum; < wara:dum; Rowe, Aula Orientalis 8 (1990), 134-5.
wuzzurum Durand, ARM 26/i, p. 170-1 note d) ad no. 36:22.


yalu:tum correct meaning to: ~ “auxiliary force, reinforcement” Mari [in the light of the new attestations S. Lackenbacher, ARMT 26/ii, p. 428 no. 491:28; ça:bam ia-lu-[tam] A. 3594+:32’, D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire  politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 109. The previous attestation ARMT 10 no. 121:6 (with p. 275) does not need Dossin’s emendation, since we may now restore [DUMU].ME$-$u-nu. A connection with (jB) ayyalu II remains a possibility]. <JNP 4.vi.04>


za’itu Finkel, Studies Lambert, p. 151.
zaka:ru(m) G in zaka:r $umi for meaning “invocation” see Starr, SAA 4, p. 360b.
za:kirum see comment CAD S p. 60b s.v. sa:hiru A.
zamartum for all forms see Talon, ARM 24/i, p. 33 ad no. 51; also Zadok, NABU 1992, p. 45 no. 58.
zamru:tum see samru:tum
zappu for form sappu see Farber, Schlaf!, 80f.
zaqa:nu(m) D for OA see Hecker et al. 1998, p. 37 no. 440:41 [KH].
zassaru(m) for Mari see Joannès, ARM 23 p. 99 no. 101:6’ with note b).
za$kum Stol, BSA 4 (1988) 176.
za’um Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118.
zazabtu Fales/Postgate, SAA 7, p. 175 no. 172.rev.9.
zibbatu(m) AHw 1524a zibbatu(m) B.7 “Tafel-Anhang” suppressed; see Veenhof, Figurative Language p. 67 fn. 21; cf. çibtu(m) II.
zilullû for NB see Cole, OIP 114 p. 368.
zimzimmu [better zimzimmu(m)]; add Mari, see Durand, ARM 26/i, p. 472.
zinzaru’u for possible meaning “ginger” see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, ad l. 644.
zittu(m) for NB pl. zina:tu see Roth, AfO 36/37 (1989-90) p. 49b ad ll. 22,36.
zi:zu:tum Lambert, Studies Sjöberg 335 ad 93-4 (perhaps not before MB).
zubultum delete entry; read $ubultum in the Mari passages cited AHw 1536a [Stol, Bi.Or. 57 (2000) 626 citing MARI 2 (1983) 119-20].
zummû(m)   
delete $ [read rather li$açmi with both major dictionaries].
zumru(m) for meaning “within” see van Soldt, AbB 12, pp. 24-5 no. 30:12. For ARM 26 see çumru(m).



Back to home page