| List of roots | |
| p. xvii | blky corrected to blkt in 2nd impression. |
| p. xix | add hms see hummusum |
| p. xx | add mšt see mašātu |
| p. xxii | add s’t see šêtu(m) II <MJW> |
| abāku(m) II | for OB see Durand, ARM 26/i, p. 351 note g) ad no. 171.rev.10'. |
| abal | see a-bal qibītišu ṣirtu “without his elevated decree” Nabonidus (Harran), Gadd, Anatolian Studies 8 (1958) p. 62 ii.36; cf. Moran, Or. NS 28 (1959) 139. |
| abašmû | for f. abašmītu “of Kaniš” see CT 44 23:11 (not lex.!; cited MSL 10, p. 21 ad. l. 175). |
| abātu(m) I | add: D (u(’)abbit and ubbit) <MJW, June 2004> |
| abātu(m) II | G for OB see George, NABU 1991 p. 16 no. 19.1 ad Gilg. Y.iv.18 ih-bu-tu. |
| abbāšu | Freydank, WVDOG 92, no. 5.40’; see Postgate, Studies Veenhof, p. 375 for another attestation and possibility that the word refers to a textile worker. |
| [abbu] | AHw meaning 2 suppressed. In KAV 99:22 read ṣi-ir-pa na!-ab-bi-ša (see Freydank/Saporetti, Bābu-aha-iddina. Die Texte, p. 61). |
| abbuttānû | transfer to apputtānû [see abbuttu(m)]. |
| abbuttu(m) | in the light of OB pl. appātim (see CAD A/ii, 182a, ref. Stol) better transferred to apputtu(m) I, renumbering apputtu(m) I as a. II and a(p)puttum II as a. III |
| ābirû | Lambert, JSS 27 (1982), 282-3. |
| abratemum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24 IM 90646:12. |
| [absahurakku] | delete, see s.v. abšahurum |
| abšahurum | delete variant absahurakku [the form with ?akk- was entirely restored in MSL VIII/2, 117 98 before syllabic writings of abšahurum (etc.) were known] <NV, 4.viii.2004> |
| abu(m) I | 9. see Gilg. VI.89. 11. see Hecker et al. 1998, p. 187 ad no. 600:14. |
| aburriṣānu | better continue: Bogh., jB burriṣānu (a burrowing animal) M/jB [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| adamdunû | [better adamdunûm]; add OB lex. see von Soden, ZA 68 (1978) p. 38 fn. 19. |
| adāmum | Durand/Michel, NABU 1991, p. 62 no. 91. |
| âdu | revise as follows: âdu(m), ’âdu(m) “to be familiar with, know of” O/MB, jB G (pres. i’âd, pret. i’īd) locality Ṧ “notify, apprise” s.o.; see na’ādu [for OB see AHw 1542a and D. Charpin, ARM 26/ii, pp. 21-2 no. 291:18, 24 i-’a4-du-nim; for jB see AHw 1386b s.v. ṭēmu(m) 6 b) ad Ee VII.114; CAD A/i, 136a assigns G forms to idû N (cf. CAD I/J, p. 34a and Ṧ forms to šu’udu (CAD Ṧ/iii, pp. 417-8)] <Mari passage courtesy MA, 20.vii.2004> |
| aduššu | better: adaššu(m), jB also aduššu; meaning better “lower town” [Stol after D. Charpin, MARI 7 (1983) 194-6; for OB (Mari) attestations and identity with adaššu see Dossin, RA 66 (1972) p. 115 A. 2830 rev. 18; p. 117 A. 826 rev. 25, etc.] |
| āgilu | for the form agillu see Lambert, in H. Goedicke & J.J.M. Roberts (eds.), Unity and Diversity, pp. 116-7, A.8, 10. |
| agubbû | better: agubbû(m) read O/jB [(DUG.)A.GÚB.BA; OB E.GUB]; < Sum [B. Landsberger/T. Jacobsen, JNES 14, 15-16 p. 22; JNP 19.1.03]. |
| ahātu II | 2. MA “sleeves” cf. ahu(m) II 5 (from CAD A/i, 208 ahu B 4). |
| ahāzu(m) | OAkk see Frayne, RIME 2, p. 15:108. |
| ahītu(m) | 2. for NA pl. see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 27, no. 5.iii.26'. |
| āhizum | Durand, ARM 26/i, pp. 203-4 note a) ad no. 60:9,12 (but meaning adjusted). |
| alālu(m) II | Š in qāta šūlulu Ludlul I.36; see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) p. 198. |
| ali II | Durand, RA 82 (1988) 106. |
| alti | period O/jB, see von Soden, ZA 68 (1978), 78 ad ll. 58, 60 (Atrahasis Tablet I, Old Babylonian); see also Or. NS 38 (1969) 422 fn.2. |
| alû(m) III | for OB see Durand, ARM 26/i, pp. 119-121. |
| amertu(m) I | for Mari form imertum and proposed meaning “témoignage oculaire” see Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 393 note o) ad no. 468:rev.31'; meanings “view” and “preference” proposed [JNP]. |
| amšāli(m) |
add
to forms amšālittam
[D.
Charpin, ARM 26/ii, p. 100 No. 329:13’] <MA 24.viii.2006> |
| anāhu(m) I | Št for astr. “endure” see Hunger, SAA 8, p. 62 no. 103:1. |
| anīhu | this form preferable to ānihu (so CAD A/ii, 121-2) [JAB]. |
| annaku(m) | for MA a. paṣiu see Freydank, Studies Diakonoff, pp. 64ff. |
| annimmû(m) |
first
variant read: a(n)nummû(m)
[see on anummûm below] |
| annîša(m) | add MA(Am.) also ana anniša “until now, heretofore” (EA No. 15:9) [JNP] |
| annuharu(m) | for Mari form innuharum see Durand, ARM 26/i, p. 298 note a) ad no. 134:7'. |
| anummûm |
insert: anummûm see annimmû [in OB letters this
word regularly written a-nu-um-
without doubled n]. <GD
17.ii.2005> |
| antaṣû | [better “of Assur”] see Lambert, JSS 27 (1982) 285; Livingstone, MMEW 270 n. 15. |
| anummikê | Wilhelm, ZA 79 (1989) 76. |
| apāpum | G unattested pace AHw N ARM 26/ii, pp. 180-4, nos. 372:31 with note i) and 373:16; see Durand, NABU 1988, pp. 19-20 no. 25. |
| apislat | see AHw 1544a s.v. apišalû. |
| appātu | add cross-ref. to apputtu(m) I. |
| appiš | for OB see van Soldt, AbB 12, pp. 44-5 no. 56:23. |
| appu(m) | 2. for Mari a. mahāṣum see Durand, ARM 26/i, p. 321 note b) ad no. 154:31-2. |
| appūna | add: jB also ippunna, Gilg. I.276 [ARG]. |
| aramanātu | STT 230:19 [JAB]. |
| arānu(m) II | Durand, ARM 26/i, p. 176 note c) ad no. 39:45. |
| arāru(m) III | for this and similar verbs see Landsberger, MSL 9, pp. 213ff. |
| argabu | for meaning read: “bat” [see M.Civil, Aula Orientalis 2 (1984) 5-9; Stol]. |
| armannu(m) | correct layout of first two lines of entry. |
| arû(m) IV | for jB D see Köcher, BAM 241.rev.7 ana ur-re-e [KH]. |
| arugimānum | Steinkeller, Sale documents of the Ur III Period (FAOS 17) pp. 327-8 ad no. 127:10-14. |
| aruppu | for meaning see CAD S, 347a s.v. suhātu A, lexical section. |
| arurtu | for jB form aruštu see Hunger, SAA 8, p. 258 no. 459:7. |
| asari(y)ānum | add, with cross-reference to sari(y)am. |
| asarum | Durand, MARI 6 (1990), pp. 60-1. |
| assurri | Moran, JAOS 108 (1988) 307-8 for negative nuance. |
| ašāgu(m) | add at end: ; see upāṭu(m) |
| [ašbu] | delete entry. Pace CAD A/ii, 426b correctly entered as dilbu in AHw s.v. dulbu(m), cf. entries dal-bu-um in MB lex. list (KBo 26, 6 Bi 16’; Emar 6/4, p. 59, 205’). <NV, 25.vi.04> |
| ašgandu | ašganda, ašganna/u, ša/ugandu, šaganna “messenger” NB, esp. as family name; < Iran; see Powell, Arch. Or. 40 (1972) 126. |
| aširi | see Rainey, JNES 26 (1967) 296ff. |
| ašlukkatu | for meaning “lobby, hallway” immediately inside gate of temple see George, Topographical texts, p. 436. |
| ašlukku | see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 206 ad ll. 7-8. |
| ašnu(m) | OB see Dalley, OBTR no. 134:19; for jB “eye socket” see Stol, JAOS 106 (1986) 357. |
| ašnugallu(m) | Stol, JAOS 106 (1986) 357; Bardet, ARM 23 no. 68:4; Villard, ARM 23 no. 531:5. |
| ašpalûm |
“curse”
Mari; < Sum. [M.
Guichard. Revue d’Assyriologie
98 (2004) p. 20, ll. 73-4 with comment p. 25] <MA 25.ii.2006> |
| [a’u] | AHw 89a suppressed; see Hecker, GKT p. 80 §51b for BIN 4 18:11. |
| awû(m) | Gtn
OA in a-ta-wa-ma TC 3, 28, 17 [KH]. Št add meaning: Mari “dictate” [J.-M. Durand, Studies Larsen, p. 100:12]. <MA 18.vii.2005> |
| azangunû | add cross-ref.: see usu(k)kānu(m) |
| bābtu(m) II | for NB astr. see Sachs/Hunger, Astronomical Diaries, I, 35. |
| bahārum | new entry: “to select” Mari G troops; var. of bêru(m) I; see also behēru [A. 3594+: 35’ [l]u-ub-ha-ar-[ma , D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 109 fn. 276] <MA, 26.vii.2004> |
| bākisu | [perhaps better bākīsu] see Livingstone, SAA 3, p. 129a s.v. bāki:tu. |
| [balāmu] | delete entry [see Borger, BIWA, p. 111 note to B.VII.68.] <MJW, June 2004> |
| balangu | for possible NA form pilaggu see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.13'; note that the use of arāmu with this word strongly favours the translation as (one of four types of) “drum”. |
| balāṣu I | D see CH §159 [RB] but no correction needed here or under palāsu(m) |
| balāṭu(m) II | for G OA of debt and D OA, OB “recognize, credit” see Veenhof, Figurative Language, 49ff.; Dt for Mari see Kupper, NABU 1988, p. 4 no. 6. |
| ba’lu | for f. ba’iltu see Foster/Moren, Studies Sachs, 281 ad i.8. |
| basi | for meaning “so that, in order to” see Postgate, Iraq 35 (1973) p. 25 fn. 9. |
| baṣāru(m) | G [better: jB lex., NA] for NA see Parpola, OLZ 74 (1979) 24 comparing Hebrew bṣr “Weinlese halten”; cf. also Fales, Or. NS 53 (1984) 71. |
| bašāmu(m) III | for Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 276 note f) ad no. 408:24; but for meaning “allocate” or “divide” between recipients see also bašāmu ša zi-ti (Nabnītu E 114), as well as probably TCL 6 51.rev.3f. (in lexical section of CAD B 137b bašāmu A); possibly the obscure Assurbanipal passage Piepkorn Asb. 78 vii 68 cited CAD B 139a bašāmu B, and probably the lexical and OB passages cited ibid. bašāmu C also belong here [JNP]. |
| baṭālu(m) | for OA Gtn see Hecker et al. 1988, no. 430:28. [KH] |
| ba’û | “to bark” jB G (i/i) of fox; see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1988) p. 206 ad l. 3. |
| bedûm | D Frankena AbB 6, no. 220:17 “er hat mich betrogen”; see also Farber, ZA 79 (1989) 18; but perhaps rather “he put me off, delayed me”, cf. Arabic bṭw “be slow” [JNP]? |
| bēram | Veenhof, JEOL 27 (1981-82) 65ff. [KH]. |
| berkabtu | Cole, OIP 114, p. 248 ad no. 119:12; SAAS 4 p. 51 n. 41. |
| berû(m) II | G for “be unexploited” see Veenhof, Figurative Language, pp. 62-3. |
| bēru I | meaning perhaps rather “high, prominent” (Borger, JCS 18 [1964] 54-5; derivation from bâru(m) III proposed) [RB]. AHw 130a bīru(m) I 1. suppressed, transferred to bēram q.v. |
| bêru(m) I | at end: for Mari see also baḫārum [see above, s.v. baḫārum] |
| bibēnu | read: bibinnum, jB bibēnu; pl. f. “temple, side of head” OAkk, OA, jB; shaved, as mark of slavery; left, right; jB also ~ “septum of the nose” ? [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626: D.R. Frayne, RIME 2, p. 105 ii.4’ bí-bí-in-na-at-su-nu u-gal-li-ib; C. Günbatti, Archivum Anatolicum 3 (1997), p. 135 l. 52 bi4-bi4-na-tim qá-qá-da-tí-šu-nu áš-ku-un]. |
| bilânum | for attestations see Durand, ARM 26/i, p. 436 note b) ad no. 207:36; Joannès, ARM 26/ii, p. 281 note c) ad no. 410:16'); translation dubious [JNP]. |
| biqlum | Durand, ARM 26/i, p. 134 no. 21:11'; derivation from baqālu(m)seems better than piglum [JNP]. |
| birkatu | cited in AHw s.v. birku(m) 4. and CAD B 255 from CT 12 Pl. 17 93038.rev.iv.8. |
| bītu(m) | 12. AHw 134a bi:tu B. 14) b. māšarte suppressed; tablet has É.GAL, see SAA 7 148.ii.14' [JNP]. |
| bûm | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. |
| budû | for NB see also George, Topographical Texts p. 160:11 (“known as a kind of drink”!). |
| buggum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. |
| buhratum | Durand, ARM 26/i, p. 471 note a) ad no. 231:5. |
| bukum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) p. 118, p. 125 ad i.18. |
| bullu I | forms ubtil etc. assigned to (w)abālu(m) by CAD A/i, p. 17b s.v. abālu A 5 a 2’, with discussion p. 29a [RB]. |
| būlu(m) | for AHw 137b s.v. 1) b) lúšá bu-li-šu see under pīlu |
| bunna(n)nu | corrected to bunna(n)nû in 2nd impression. |
| būnum III | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. |
| buppānam | Durand, ARM 26/i, p. 351 note g) ad no. 171.rev.10'. |
| buppānī- | note also semi-logographic writing bu-up-IGI- (see AHw, CAD s.v.). |
| buqlu(m) | 2. for meaning “vegetables” see Stol, RlA 7, 323. |
| burāšu(m) | for jB form see Çagirgan/Lambert, JCS 43-5 (1991-93) 101. |
| burbāni | Parpola, SAA 10, p. 190, no. 239 rev.9'. |
| buru | Kwasman/Parpola, SAA 6, p. 143 no. 173:6. |
| burussu(m) | transfer entry to purussu(m) and add derivation: < parāsu [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626]. |
| bussumu I | von Soden, StBoT 7, 21 ad IV.12. |
| bussumu(m) II | von Soden, StBoT 7, 21 ad IV.12. |
| buṭumtu(m) | “terebinth” = Pistacia atlantica (Stol, On trees, mountains and millstones in the ancient Near East, 1-16). |
| da’āmu(m) I | Dt Atrahasis III.iii.34 [KH]. |
| dā’iku(m) | for OA see Çeçen/Hecker, AOAT 240 35:9 [KH]. |
| da’īmu I | Ludlul I.117, see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 201. |
| dalāhu(m) | D read: lex., Am., MA “hurry” [MA da-li-ih e-pu-uš, H. Freydank & C. Saporetti, Bābu-aha-iddina. Die Texte (Rome 1989) p. 75 VAT 8863:9] <JNP 2.iv.04> |
| daltu(m) | add: NA “leaf” of hinged writing-board [SAA 7, nos. 49-50] <Stol>. |
| damāmu(m) | G for OA see CCT 6 no. 14:47 [KH]. |
| danānu(m) II | G for meaning “pressurize” etc. see Charpin, ARM 26/ii, p. 222 note f) ad no. 391:16 D for pāni:- d. see Kraus, RA 64 (1970) 56. |
| dāpi’u | Fales/Postgate, SAA 11, p. 35 no. 37:6. |
| dašannu | for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 302. |
| dekû(m) II | G 7. for NB meaning see van Driel, BSA 5 (1990), pp. 238-9. |
| diānum | D see Stol, AbB 11, p. 41 note a) ad no. 69 r.3'. |
| dīṣtum | Durand, ARM 26/i, p. 435 no. 207:42. |
| dī’ûm | von Soden, Bi.Or. 43 (1986) 736 ad AbB 10, pp. 166-7 no. 185:7. |
| dubdubbu | 2. see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.16'. |
| duglum | Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:24 [KH]. |
| duhnu | for MA attestation (wr. tuhnu) see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šēh Hamad, p. 112 no. 4:rev.14'. |
| dulbu(m) | entry should now begin: dulbu(m), dilbu(m), MB lex dalbu(m). Periods: OAkk, Bab. [see on ašbu]. |
| dumuqtum | meaning 2. Mari “(welcome) gift” [J.-M. Durand, Mélanges Garelli, p. 18 M. 5009, 7’; cf. LAPO 16, p. 172; 18, pp. 401-2] <MA> |
| dunnu(m) | for OB dunni pāni:, Kraus, AbB 10, pp. 54-5 no. 42:43. |
| durû | add: durû see turû. |
| dusinnum | Farber, Aula Orientalis 8 (1990) 200-1 (“Verkaufsberechtigter”), also on bēlu/ša d. |
| egēru(m) | G after
“another animal;” add: “oppose”; [see Borger,
BIWA,
p. 43-4 ad A.IV.50.] <MJW June 2004> D add: Mari transf. “complicate” matters ? [ir-ṭú-ub a-wa-tim ug-gu-ra-am, N. Ziegler, 42. RAI, p. 498, l. 20] <JNP 19.i.03> |
| ehlipakku | for derivation from Sum. rather than Hurr., see Landsberger MSL 10, p. 28 ad 369-373. |
| ekēlu(m) | derivatives after iklu I add: ikiltu. |
| elēnu(m) | 2. Am. “more than” may be a misunderstanding of Moran, JAOS 108 (1988), p. 309. |
| elīta(m) | add: 3. eli:tam-ma Mari “upstream” [J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 129, no. 18:14] |
| embâ | variant emmea suppressed, see coll. CAD I/J p.106b s.v. imbâ. |
| emēṣu(m) | D OA see Hecker, NABU 1990 p. 113 no. 139. |
| enēqu(m) | Dt see Farber, ZA 79 (1989) p. 231 fn. 32. |
| enēšu | Š [AHw 1553b] suppressed; tablet reads ú-un!-na- (coll. JAB). |
| ēni | Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 78. |
| ēnû | [better ēnû(m)] for OB see Lafont, ARM 26/ii, no. 529.rev.5' (with note b). |
| epēšu(m) II | G 4. āla(m) e. for possible meaning “fortify” see Durand, ARM 26/i, p. 324 note b) ad no.156:9 (kapram ... ēpiš). |
| eqbu(m) | for NB unknown meaning see CAD M/ii, 147a s.v. miṭītu 1. f), TuM 2-3 108:10. |
| eqû(m) | G: insert (i/i) after G [JAB; 14.9.02]. |
| erbe | delete: NA rabbi [see below s.v. rebû(m)] |
| erēpu(m) | for logograms see Hunger, SAA 8, p. 318b. |
| ermeānu | add entry: see e. Ani s.v. ermu(m) |
| erû(m) II | for NA f.pl. aruāti/e see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 30 no. 35.rev.6; Deller/Finkel, ZA 84 (1974) 78 l. 43. |
| esāmum | Stol, BSA 4 (1988), 175. |
| eṣēpu(m) | for Mari usage “come in confirmation”, see ARM 26/i, pp. 156-7 note f), taken by JNP pace Durand from this verb not [ṣêpum]. |
| eṣēru(m) | G: for meaning “prescribe” (as punishment) cf. Veenhof, Festschrift Ten Cate (1995) 318 and JEOL 35-6 p. 55 fn. 28 [JNP]. |
| eṣidītu | see e.g. Lanfranchi/Parpola, SAA 5 p. 91 no. 115:6; Kataja/Whiting, SAA 12, pp. 78-9 no. 71:8, 11; Saggs, Iraq 18 (1956) p. 41 no. 25:12; see Deller, Or. NS 58 (1989) 261. |
| ešītu | for NB form esītu see Cole, OIP 114, p. 309. |
| eššiš | for logogram GIBIL.BI see Hunger, SAA 8, p. 21 no. 38.rev.6 (but perhaps to be left as Sumerian). |
| gabagallu(m) | for meaning “box” note equivalence to pitnu, George, RA 85 (1991) 162. |
| gab’u | for Emar see Zadok, NABU 1989, p. 30 no. 47; Durand NABU 1989, p. 36 no. 55 c); a translation “pit” is proposed in Parpola, SAA 10, p. 232 no. 294:39. |
| gabudu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 150 no. 145.i'.6. |
| galālu II | D see Parpola/Watanabe, SAA 2 p. 57 no. 6:628. |
| galāšu | D see CAD G, 132a. |
| gamālu(m) | add under derivatives gumālu I. |
| gammiš | for NB attestation with GIŠ determinative see Cole, OIP 114, p. 203 ad no. 97:5-6. |
| ganzer | George, Iraq 48 (1986) 136 ad B.5. |
| gašāšu(m) | [N AHw 283a] suppressed [KH]. |
| gerseqqû(m) | for MB logogram see CAD Š/iii, 398a s.v. šutāpu c) (CT 51 41:3). |
| giārum | for discussion see Walters, Water for Larsa, pp. 45ff. |
| gibbum | Durand, ARM 21, pp. 21-2. |
| gibētum | Durand, ARM 26/i, p. 160 note b) ad no. 27:10. |
| gidimduhum | Joannès, MARI 7 (1993), p. 261. |
| ginâ | 2. for NB ṣubāt g. see Starr, SAA 4, p. 330a. |
| ginindanginakku | this is an alternative reading of ginigginakku, suggested by ARG, on the plausible grounds that the Sumerian means “reed of the certified nindan measure”. These entries should therefore read |
| ginigginakku see ginindanginakku | |
| ginindanginakku (or ginigginakku ?) “certified measuring reed”? MB lex.; < Sum. | |
| gisallû(m) | translation “eaves” [JNP]. |
| gišgallu I | translation better “(statue-)base” [ARG]. |
| gištuppu(m) | for Mari form nišduppum etc. see von Soden Or. NS 58 (1989) 431. |
| gubbu | at end add: ; see also kuppu <MJW, June 2004> |
| gu(d)danagadû | our translation follows Landsberger, MSL 5, p. 76 329 “oxherd”; AHw 295a has “Herdenrind” and CAD G 120a “bull in care of the herdsman”. |
| gulbūtu | Deller, Or. NS 58 (1979) p. 264. |
| gumaki(l)lu | NA see Parpola, SAA 1, p. 141 no. 179 rev.20. |
| gumālu | now to become gumālu II |
| gumālu I | “mercy, clemency” jB; < gamālu(m); see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) p. 198 ad Ludlul I.39. |
| gummurtu(m) | 3. for writing gu-um libbi see Livingstone, SAA 3, p. 16 no. 5:11; Hunger, SAA 8, p. 127 no. 232.12. |
| gungupinnu | for NA (pseudo-)logogram see Fales/Postgate, SAA 7, p. 211b. |
| gupārum I | Durand, ARM 26/i, pp. 159-60 note a) ad no. 27:4. |
| gurrutu | add: MA form of agurru see TR 2014 + 3018 (see Postgate, Studies Oates, 306, fn. 15). |
| guzalû(m) | for OB kuzzalûm see von Soden, ZA 68 (1978) 79: 126. |
| guzīru | Livingstone, SAA 3, p. 40, no. 16:26. |
| habarzinānum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| habāṣu(m) II | for pres. in u see Durand, ARM 26/i, p. 442 no. 214:11. |
| habātu(m) I | G for OB meaning “dig” and thresh” Civil, Farmer's Instructions 95 with note 123. |
| habātu(m) III | meaning phps. better: “to proceed, travel onwards” [cf. ana māt A. ah-ha-ab-bi-it, M. 5964+:5, D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 107 with note 263] <MA, 26.vii.2004> |
| habbūru(m) | OB lex. hebbūrum Proto-Diri 142. |
| hābitu | Cole, OIP 114, pp. 312-3. |
| haerušhu | Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 54 no. 6:588. |
| hakûm | Joannès, ARM 26/ii, p. 263 note l) ad no. 404:39. |
| halāṣu(m) | for OB Gt lu-uh-ta-al-ṣa see YOS 11 no. 24:22 [KH]. |
| halhallu(m) I | Farber, AOF 11 (1984) 112-3 (also NB hallala); Deller, Or. NS 58 (1989) 261 s.v. qēmu; for NB form halahlu see CAD Q 207b 9' b). |
| hālilum II | Durand, ARM 26/i, p. 342 note d) ad no. 168:11. |
| hallala | NB form of halhallu(m) I; see Farber, AOF 11 (1984) 112-3. |
| hallalītu | for the meaning see Postgate, The archive of Urad-Šerūa and his family, p. 115 ad no. 50:59. |
| hallam | Fales/Postgate, SAA 7, p. 212a. |
| hallu(m) I | meaning better with CAD H 45a: “crotch, loins” [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| hālu III | Fales/Postgate, SAA 7, pp. 130-131 no. 119.i.12', ii.8'. |
| hamādu)m) | G for NB see Cole, OIP 114, no. 35:27 |
| hamāṣu(m) | G for OA see Hecker et al. 1998, p. 36 no. 440:5. [KH] |
| hamāṭu(m) II | for Mari Gtn see Durand, ARM 26/i, p. 313 note a) ad no. 148:7. |
| hamdû | new entry: (a high official) OB, Susa [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| hamru | for NB tāmirti h. see Cole, OIP 114, p 197. |
| hamrušhum | Limet, ARM 25, p. 160 nos. 499.rev.15; 507.tr.2 etc.; phps = haerušhu ? |
| hamsu | George, Iraq 50 (1988) p. 30 ad l. 12'. |
| hamšu(m) | for musical term see Kilmer, RlA 8, 473 Tabelle. |
| hamû II | for G stat. see Cole, OIP 114, p. 314. |
| hamuštu(m) | 2. OA see Veenhof, JEOL 34 (1995-6) 5-26. |
| handašpiru | for Emar form hannašpiru see Arnaud, Emar 6/4, p. 79, 530’. |
| hapārum II | Durand, ARM 26/i, p. 428 note d) ad no. 199:36. |
| hapātum | for Gtn see YOS 11, no. 24:3 [KH]. |
| harāmu(m) | for OA N see EL 332:17 [KH]. |
| haraptum | Durand, ARM 26/i, p. 114 note c) ad no. 14:19. |
| harbānāti | [also NB] see Deller/Millard, AfO 32 (1985), p. 43 l. 12 with note p. 48. |
| hāripānu | Parpola, SAA 10, p. 167 no. 209:10. |
| harīpum II | Durand, ARM 26/i, p. 199 note c) ad no. 55:6. |
| harmāku | Kataja/Whiting, SAA 12, p. 131b. |
| hašālu(m) | add derivative hušālum. |
| hašāšu(m) II | 1. for possible meaning “hasten” see Durand, ARM 26/i, p. 371 note b) ad no. 187:15. |
| hašīmu | for pl. bīt hašīmāte see Freydank, WVDOG 92 no. 4.rev.3'. |
| hâšu II | see also Livingstone, SAA 3, p. 97 no. 38:35. |
| [hatamli] | AHw 335b suppressed; read ha-lah-li and see s.v. |
| hatarilum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| hazuannum | Farber, ZA 81 (1991) 234ff. |
| helû(m) II | for OA stat. halu see von Soden, WdO 17 (1986) 17f. |
| hengallu(m) | for Mari (a vase) see Limet, MARI 4 (1985) p. 518. |
| herṣētum | Stol, BSA 4 (1988) 173-4. |
| hērû | for NB form hārû see Cole, OIP 114, p. 316. |
| heštiri | Illingworth/Wilhelm, Iraq 50 (1988), pp. 106-7 ad l. 1. |
| [hezûm] | CAD h 178b suppressed; for G see Frankena, AbB 6, p. 76 note a) ad no. 124:14; for D hesû D is preferable. |
| hibšu | 2. for meaning “recess, niche” see George, Iraq 57 (1995) 184-5. |
| hibtu | Livingstone, SAA 3, p. 66 no. 30:1. |
| hillu(m) | for OA pl. f. see Hecker et al. 1998, p. 55 ad no. 467:8 [KH]. |
| hīltum | Veenhof, AOATT, p. 48. |
| hinišannum | Hecker, 1995 Yılı Anadolu Medeniyetleri Müzesi Konferansları (Ankara 1996) p. 156 ad Text 4b:26 [KH]. |
| hippum | revised entry: hippum, ippum (a facial expression of distress) Mari, in h. (ša pānī- ) nasāhum ~ “banish distress(ed expression)” [refs. W. Heimpel, NABU 1998, p. 67 no. 63; Stol (interpretation JNP)] |
| hiṣnu(m) | add: 2. MA “storage, stored state” (of grain) Freydank, VS 21 Taf. XXXVI, no. 20:1, 14, 17-18 (also Giricano, K. Radner, Subartu XIV (2004) p. 76; cf. Postgate, NABU 2006/i, p. 10 no. 12). |
| hīsum | exact meaning uncertain, cf. Frankena, AbB 3, pp. 62-3, no. 82:16; van Soldt, AbB 12, pp. 94-5 no. 111:10. |
| hiṣṣu(m) II | for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, pp. 258-9 note d) ad no. 92:11. |
| hīṭu II | Cole, OIP 114, p. 318. |
| hubūsum | Durand, Mélanges Kupper, p. 173 fn. 42. |
| huduššu(m) II | for the form (not huduštu), and OB attestation see Durand, ARM 26/i, p. 263 note c) ad no. 98:3'. |
| huhi(n)nu | Tsukimoto, ASJ 12 (1990) 188 ad no. 6:22 with reference to other Emar attestations. |
| hulmum | Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 434 note a) ad no. 496:4. |
| hu(m)mudāyum | Durand, ARM 26/i, p. 212 note d) ad no. 71:9. |
| hummusum | D Stol, AbB 11, p. 92 no. 142:10; see von Soden, Bi.Or. 44 (1987) 474 (but taken as G imper. humussā, not D hummusā). |
| humṭum I | Livingstone, AOAT 220, p. 181 ad UET 6/ii, 414:25. |
| huptu(m) III | for h. īnē/i see Stol, JAOS 106 (1986) 357. |
| hurhurātu | for MA Donbaz, JCS 40 (1988) 69-76. |
| hurpatum | for meaning and form huruppatum see Durand, ARM 26/i, 114-5 note e) ad no. 14:34; for variant urpatu(m) see Durand, NABU 1995 p. 42-3 no. 49. |
| huruha/uru | for MA see Donbaz, JCS 40 (1988) 69-76. |
| hušālum | see Bilgiç/Günbatti, AKT 3 (=FAOS Beiheft 3) p. 136 ad no. 82:4 (< hašālu(m); “Zerschlagenem” = zerbrochener Tafelbehälter oder beschädigte und ungültige Tafeln) [KH]. |
| huzbātum | new entry: ~ “portion reserved” for s.o., Mari in hu-uz-ba-at bēliya (J.-R. Kupper, ARMT XXVIII p. 76 no. 56:22 ref. to animals for a sacrifice; translation based on unpublished Mari tablet) [MA; 18.7.02]. |
| iddanna | for IM 30976 see Al-Zeebari, ABIM no. 20:70; also Kienast, Die altbabylonischen Briefe und Urkunden aus Kisurra, II, p. 144 no. 154:9. |
| iddinum | new entry: OA “gift” in marriage process; < nadānum [JAB after KRV 14.1.02]. |
| idu(m) | 1. for idīn šakānum see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 83. |
| idugallu | for reading see George, NABU 1991, p. 16 no. 19) 4. |
| ikiltu(m) | add as new entry: “darkness” OA,jB lex.; < ekēlu [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| ilkakātu(m) | 1. after Mari add: jB (Ass.) [with AHw; e.g. RIMA 2, p. 202 Col. ii.6] <MJW, June 2004> |
| ilpum | Charpin, RA 82 (1988) 185 ad p. 41; Durand, MARI 3 (1984) 168-9 fn. 45. |
| imērūtum | also ARM 4, no. 62:6'. |
| imšuguppû | [better imšuguppû(m)]; for OB (Mari) attestations see Charpin, AfO 37/38 (1989-90) 102b. |
| ippunna | see s.v. appūna. |
| irimmu(m) | Westenholz, Or. NS 46 (1977) 205-7. |
| irṣiṣu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 213a. |
| ishu II | for MA form išhu see WVDOG 92, p. 26 no. 16.i.26’. |
| isqu(m) | 4. better: mus. “dichord of strings 1+3”, see Kilmer, RlA 8, p. 473 fig. 3. |
| isru(m) III | for OB attestation see Durand, ARM 26/i, p. 283 note a) ad no. 116.rev.3'. |
| išhihatum | see Joannès, ARM 26/ii, p. 338 note j) ad no. 434:37. |
| iškāru(m) | macron because a is retained in Assyrian nom. and gen. forms. For 5. f.pl. see Black, JAOS 103 (1983) 25. |
| iškikītum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| išparu(m) | for OA ušpārum see Hecker et al. 1998, p. 30 ad no. 436:15; the second vowel should perhaps regularly be long: išpāru(m) [KH]. |
| iššanû | for meaning “theirs” see Hunger, SAA 8, p. 10 no. 11.rev.2. |
| iššunû | Parpola, SAA 1, p. 143 no. 182:11’. |
| ištarūta | Black, JAOS 103 (1983) 25-8 fn. 6. |
| išti | for ašte add OAkk., see Grégoire, Contribution, Pl. 5, Ashm. 1928.425:2 áš-te4 [PS]. |
| ištēn | for 4. OB ištītu see van Soldt, AbB 12, p. 89, note a) ad no. 103:8. |
| ittu(m) I | 3. for this usage see Cole, OIP 114, p. 319. |
| izikurum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| izmum | Durand, ARM 26/i, pp. 19-20. |
| kabābu II | [better kabābu(m) II] G for Mari meaning see Durand, ARM 26/i, pp. 280-1 note a) ad no. 113:6. |
| kabāsu(m) | for OB N 3. see van Soldt, AbB 12, p. 113 note a) to no.137:2. |
| kabbaru(m) | for NB “dense” (of rain) see Sachs/Hunger, Astronomical Diaries, I, p. 31. |
| kabbā’um | von Soden, Bi.Or. 43 (1986) 734 ad AbB 10 no. 41.rev.25. |
| kabilukku | Fales/Postgate, SAA 11, p. 27 no. 28:8. |
| kabkūrum | add: Mari (metal part of chariot); see Limet, Mélanges Birot, p. 208 [SMD]. |
| kablu(m) | for OA kà-ab-lu see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 104 no. 66:35 [KH]. |
| kabūtu(m) | for OA sg. kabum see Veenhof, Figurative language, p. 43 (there normalized as kābum). |
| kadānu | von Weiher, SpBTU 3, p. 205 ad rev. 2. |
| kadāru IV | NA “to labour” see Parpola, SAA 10, p. 232 no. 294:29; Studies Reiner, pp. 260, 276. |
| kakkartum | for OA “bun (ingot)” see Hecker et al. 1998, p. 74 ad no. 482:5', Dercksen, OACTA 59. |
| kakku(m) | 2. in place of: also = “afflict with illness” read: kakku mahiṣ “stricken by a weapon”, referring to menstruation [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| kakkullu(m) |
for
MA ša kukulli see H.
Freydank, Altorientalische
Forschungen 7
(1980) 103; attribution to kakkullu(m)
remains uncertain. |
| kalītu(m) | Stol. BSA 7 (1993) 107 suggests possibly also “rennet” jB med. (archaizing) [ARG]. |
| kaltum | Charpin, ARM 26/ii, p. 71 no. 312:23'; p. 189 no. 377:30. Meaning better: “rival (ruler), pretender”? [J.-M. Durand, apud J.-R. Kupper, ARMT 28, p. 65; M. Guichard, NABU 2003, p. 5 no. 6 writes kelṭum]. <MA> |
| kalummûm | for Mari see Lafont/Durand, ARM 26/ii, p. 534 note a) ad no. 541:16. |
| kamāru(m) I | for OA see Hecker et al. 1998, p. 314 no. 740:11 [KH]. |
| kamēšu | Fales/Postgate, SAA 7, p.176 no. 174:11. |
| kamîš | for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 23 no. 4.rev.21'. |
| kamītiš | Anzu III.42,44 see Annus, The Standard Babylonian Epic of Anzu, (Helsinki 2001), p. 27) [MLW]. |
| kanakurtum | Joannès, MARI 7 (1993), p. 253. |
| kanwartu | see for OA Donbaz, JCS 24 (1971), 24-28; JEOL 28 (1984-84) 3-4; Deller JEOL 29 (1985-86), 43ff. |
| kapādu | [better kapādu(m)] G for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 44. |
| kapullum | van Soldt, AbB 12, p. 65 note c ad no. 75:15. |
| karābu(m) II | Š, Štn van Soldt, AbB 12 p. 85 note n ad no. 99:22; CAD Q 240a, meanings 15 and 18. |
| karallu I | as jewellery see Joannès, NABU 1989, p. 1 no. 1. |
| karammaru | for form kariammaru and meaning see Stolper, in Levine/Cuyler Young (eds.) Mountains and Lowlands (Bibliotheca Mesopotamica 7, 1977) 259-266. |
| karkarru | see kirikarrum below |
| karpassu | Beaulieu, RA 83 (1989) pp. 71-2. |
| kasāmu(m) |
add
to derivatives: kussimtum |
| kasūsu(m) | for logogram see Fales/Postgate, SAA 7 p. 214b. |
| kaṣāru(m) | G for forms with i see Groneberg, FAOS 14/i, p. 66. |
| [kaširnu] | AHw 462b suppressed; see CAD Š/ii. 317a s.v. šernu. |
| kâti | for kâta as nom. at Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 263 note o) ad no. 404:46. |
| ka(t)tinnu | at Emar see Durand, NABU 1989, p. 36 no. 55e). |
| kayyānu(m) | for OA lu kà-a-na-tí meaning “may you constantly be present” see Bilgiç/Günbatti, p. 107 no. 67:34 [KH]. |
| kawārum | for Mari see Durand, MARI 6 (1990) 145-6. |
| kī | 1. for jB kī ša “instead of” (conjunction!) see Farber, Schlaf!, p. 36 ad 7f. |
| kīa(m) | 3. for warhum kīam see Frankena, AbB 6, p. 29 note a ad no. 42:7'; for kīašša see van Soldt, AbB 12, p. 3 note a ad no. 1:12. |
| kerru(m) I | for Mari kārum see also Malul, AOAT 221, 349-50. |
| kik/punannum | Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:24, 51 [KH]. |
| kilkillum | for OB refs. and meaning see Reiter, NABU 1989, pp. 79-80, no. 107. |
| kimṣu | for the length of the kimṣu see Powell, RlA 7, p. 473. |
| kinnikêm | Durand, ARM 26/i, p. 440 note d) ad no. 211:14. |
| kiqillutu | Postgate, Mélanges Finet, p. 143 fn. 28, citing Aramaic qlqlt’; Deller, Or. NS 58 (1989) 262 ad p. 252. |
| kirikarum | revised entry: kirika(r)rum, jB karkarru (a bird) O/jB lex. [Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 120. Identity with karkarru proposed by F.N.H. Al-Rawi/S.M. Dalley, Old Babylonian Texts from Private Houses at Abu Habbah, Ancient Sippir,É-DUB-BA-A 7, p. 107; confirmed by OB Nippur list giškiri6-giškiri6mušen with variant ka5-kármušen] <NV, 25.vi.04> |
| kirratu(m) | for OAkk attestation see Westenholz, Old Sumerian and Old Akkadian texts in Philadelphia, Part 2 (Copenhagen 1987), p. 43 ad no. 19:1. |
| kirru(m) | add: OB “jar (containing beer)” in k. šapākum a ceremonial banquet; [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627; AHw 918a s.v. (qerrum)] |
| kisikkum | Groneberg, Etudes Fleury, p. 77 (kisikkûm). |
| kiskisum | Joannès, ARM 26/ii, p. 331 note b) ad no. 430:5. |
| kiššūtu | better kiššūtu(m): add after meaning “Mari”; before derivatives add “ Mari in šarrūt ki-iš-šu-[tim]” (J.-R. Kupper, ARMT XXVIII p. 249 no. 172:6) [MA, 18.7.02; but entire entry needs reviewing] |
| kitmu(m) | meaning 2. better: mus. (name of a scale); “dichord of strings 6+3”; see Kilmer, RlA 8, 472ff. |
| kittabru | for the meaning see Cohen, The Canonical Lamentations of ancient Mesopotamia, I, p. 92 ad ll. 104-5. |
| kizûtum | Durand, ARM 26/i, p. 570 note c) ad no. 270:8. |
| kû(m) | for f. kuttum see Birot, Mélanges Kupper, p. 132. |
| kubāru(m) | AHw 497a kubāru(m) I meaning 2) suppressed (coll. JAB). |
| kubūsu(m) | meaning “(a handle)” from AHw 498b; see also CAD K, 490b and Durand, ARM 26/i, p. 128 note c) ad no. 17:11. |
| kudādu(m) | better: kudādu(m) (or qudādu(m)), gudādu. |
| kūdanu(m) | for MA see Freydank, VS 19 Taf. V, no. 1.rev.iv.37. |
| kudimmu(m) | meaning: (a herb, phps.) “cress” [so Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| kullānum | Durand, Mélanges Kupper, p. 173 fn. 43. |
| kumānu | for Ass. linear measure see Powell, RlA 7, pp. 476-7. |
| kupātu(m) | for OA see von Soden, OLZ 70 (1975), 462, translated as plural <KH>. |
| kuppu | at end add: ; see also gubbu |
| kuppû | delete: (a bird), [Hh XVIII.147 gives kupītu not kuppû]. <NV, 25.vi.04> |
| kurāru(m) | [better kurāru, gurāru(m)] for OB attestation see lú gig-peš = ša gu-ra-ri-im MSL 12, p. 169 l. 398 [WF]. |
| kurdinnu | for NA attestation see Fales/Postgate, SAA 7, p. 151 no. 146:7. |
| kurgarrû | for NA f. logogram see Fales/Postgate, SAA 7, pp. 32-4 no. 24:11, 24. |
| kurissu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 215a. |
| kurru(m) IV | Deller, NABU 1991, pp. 48-9 no. 75. |
| kuru(l)lu(m) I | for Mari pl. f. see Lion, Etudes Fleury, p. 108 [SMD]. |
| kurullum II | Durand, ARM 26/i, pp. 561-2 note b) ad nos. 259:11, 221-bis:25, 263:12. |
| kussimtum |
“chopped
wood” Mari; < kasāmu [J.R.
Kupper, ARMT 28, p.
219 No. 152:8] <MA 23.vii.2006> |
| kutallu(m) |
read:
k. kullu(m) “to look
after” s.o.’s
“interests”, mukīl k.
“backer, advocate” Mari, jB [D. Charpin, ARM 26/ii, p. 107 No. 335 11;
J.-M. Durand, Florilegium Marianum
7, p. 38 ad No. 13:19-20 for Mari attestations] <MA 25.viii.2006> |
| kutlānum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987), 118, 126 iv.3. |
| labāru(m) | G for labār dūr ūmē see Al-Rawi, Iraq 47 (1985), p. 4, ii.10; in PNs see Borger, Bi.Or. 28 (1971), 66. |
| labaṭu | meaning better: (a plant, phps.) “mistletoe” [K. Deller, NABU 1991, p.p. 9-10 no. 11]. |
| labku | for NA f. labaktu see Livingstone, SAA 3, p. 85 no. 34:50. |
| laharûm | for m. form see Durand, ARM 26/1, p. 429 note f) ad no. 199:51. |
| [lakkûm] | AHw 529a suppressed; read laqqu’im (leqû(m) II D) CAD L 146b [KH]. |
| lakû III | M. Civil, Farmer's Instructions, p. 175. |
| laplaptu(m) | for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 58 no. 6:653. |
| lāqum | von Soden, ZA 68 (1978), p. 83 ad l. 336 (la-qá-ti, meaning unknown, sg. phps. laqtum). |
| lē’iš | jB 1. “victoriously” 2. in lā lē’iš “like an incompetent”; < lē’û [meaning 1. already in AHw and CAD; cf. RIMA 3, p.95 no. 23:6] <MJW, June 2004> |
| lemēnu(m) | ŠD see Ludlul I.56 uš-lem-min; George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 199. |
| lemuttānu | Cole, OIP 114, p. 333; SAAS 4 p. 84 no. 1:30. |
| leqû(m) II | for OA Ntn see Hecker et al. 1998, p. 37-8 ad no. 440:27 [but there derived from alākum]. |
| lēru | for OA lār(um) see Hecker, Studies N. Özgüç, 291, 8' [KH]. |
| le’û(m) | R see Durand, NABU 1991, p. 36 no. 53 on M.6851; but cf. Groneberg RA 83 (1989) 29. |
| [liddatu] | delete entry; see s.v. littu(m) I |
| [līdijû] | AHw 1571b suppressed; in TIM 9 no. 56.rev.4 read Da!-di-iu-ú. |
| ligittu | M. Civil, Farmer's Instructions, p. 175. |
| limittum | Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), pp. 111-2. |
| lippu | for possible MA attestations, see Postgate, Assur 2 (1979) 3-4; Donbaz, Etudes Garelli, p. 79 ad l. 5. |
| liqtu(m) | for oil see von Soden, OLZ 72 (1977), 29 on YOS 5 171:4, 172:4. |
| littu(m) I | delete variant liddatu [see Borger, BIWA p. 16, A.I.40]. <MJW, June 2004> |
| littu(m) III | for meaning see van Soldt, AbB 12, p. 153 note a ad no. 198:2. |
| liwītum | for 7. NA “entourage” see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 228a s.v. libītu. |
| [lukannu] | AHw 562a see s.v. sulukannu. |
| lulimītu | Starr, SAA 4, pp. 34-6 fn. ad no. 30:9. |
| lullû II | for NA attestation see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14:12, 14. |
| lullû IV | Borger, RA 74 (1980) 95f. |
| lullumtum I | Charpin, ARM 26/ii, p. 17 note a) ad no. 285:3. |
| madbaru(m) | for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, p. 114 note b) ad no. 14:10. |
| magāru(m) | D
add: Mari “act/speak conciliatorily” [J.-M. Durand,
Florilegium Marianum 7, p. 6 ll. 7’, 17’] <MA 17.x.2005> Ntn for OA ta-ta-na-am-ga-ar see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 169, no. 98:14 [KH]. |
| [magûm II] | AHw 1572a suppressed; see Sommerfeld, Or. NS 53 (1984) 445 (proposed emendation to magārum). |
| mahātum | in place of CDA “aunt” Bilgiç/Günbatti, AKT 3 pp. 129-30 note ad no. 79:5 suggest rather “niece”. |
| mahhû(m) | for OB bird see Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 125.ii.6. |
| mahrat(t)am |
adv.
“first, initially” Mari;
< mahru(m) [M. Guichard,
RA 98 (2004) 23, ad p. 18, l. 10; Guichard normalizes mahrâtam but since it seems
to be an adverb of time an ending –attam
seems preferable, cf. on qarābatta/ān below (JNP)] <MA
25.ii.2006> |
| [mahrûtu] | AHw 1572b, CAD M/i, 114b suppressed [MJ]. |
| makallû | for meaning “irrigation dyke” see van Driel, BSA 4 (1988) 139-40. |
| mākaltu(m) | for OB pl. mākaltātum see Tsukimoto, Mesopotamia 8, 129ff. ad CT 45 99:5 [KH]. |
| mākalum | Durand, NABU 1989, p. 19 no. 28. |
| makûm IV | Joannès, ARM 26/ii, p. 310 note c) ad no. 420:10. |
| malāku(m) II | for Mari D see Charpin, ARM 26/ii, p. 61 note e) ad no. 305:16'. |
| [malāšu] | AHw 594b suppressed (river name, see Deller Or. NS 53 (1984) 96) <KH>. |
| māmīnu(m) | add to attestations: Mari [J.-M. Durand, MARI 5, p. 168, l. 27 ma-mi-nu-um awātu, unpub. hapax]. <MA> |
| mammīnim | “for what purpose?, why?” OB (Qatna); < ma+ana+mīnim ? [J.-M. Durand, MARI 5, 167-70, l. 46; cf. LAPO 17, p. 75]. <MA> |
| manāhtu | Parpola, SAA 1, p. 15 no. 13:19'. |
| mannummê | attestation: MB (Nuzi, Alal., Bogh., Ug., Am.), jB? [for poss. jB attestation see Borger, Asarhaddon p. 106, iii.26; -me-e here does not seem likely to stand for the enclitic marking oratio recta, as plausibly proposed by CAD for man-nu-me-e in Assurbanapli, Borger, BIWA, p. 182, Stück 16:4] <MJW, June 2004> |
| māpalum |
“interpreter”
Mari; < W.
Sem.; see nāpalû [ARM
27, No. 116:34, see J.-M. Durand, Amurru
3, 114]. <MA 28.xii.2004> |
| maqarratu | for NB see Cole, OIP 114, p. 340. |
| maqartu | Parpola, SAA 1, p. 35 fn. ad no. 34:9; however NB context (CAD M/i, 240) suggests it is a vessel, rather than “iced (fish)”. Note that ND 2672:26 (Iraq 23 Pl. XXII) has DUG.ŠIKA ma-qur-ti. |
| mâqu | Livingstone, SAA 3, p. 30, no. 12:2, 19. |
| mardû | Livingstone, SAA 3, p. 58, no. 25.rev.i.24’. |
| mariakītum | correct entry to mariaqītum ~ “time off” OB; < riāqu [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626]. |
| marīnum | for an MA text see Donbaz, JCS 40 (1988) 72, for throne. |
| markasu | for NB pl. maškasātu see Dalley, A catalogue of the cuneiform tablets in the collections of the Royal Scottish Museum, Edinburgh, no 66:11 [KH]. |
| marmahhu(m) | see Durand, NABU 1989, pp. 17-18 no. 26. |
| marqu | appplied to salt, see Wiseman/Black, CTN 4, p. 51 no. 145:4' [JAB] |
| maruṣtu |
add:
also
pl., Mari bēl marṣātim
“injured
party” [F. Joannès, ARM 26/ii, p. 338 note i, ad No. 434:35].
<MA 11.xii.2006> |
| massaku(m) | 2. see Postgate, in M. Dietrich & O. Loretz (eds.), Vom Alten Orient zum Alten Testament: Festschrift für Wolfram Freiherrn von Soden (AOAT 240; Neukirchen-Vluyn 1995), pp. 405-406. |
| massû(m) | for MA attestation see Freydank, WVDOG 92 no. 1.rev.vi.15'. |
| maṣallu | for NA of tomb see Parpola, SAA 10 p. 6 no. 3:12. |
| maṣarrītum | Durand, Mélanges Kupper, p. 164 fn. 21. |
| [maṣâtānu] | AHw 620a suppressed [JAB]. |
| maṣṣartu(m) | for st. abs. maṣṣarat see Joannès, ARM 26/ii, p 303 note b) ad no. 418:6. |
| mašaddu | for NA pl. f. see Fales/Postgate, SAA 7, p. 103 no. 89:8. |
| mašāhu(m) I | G for Mari meaning “count” see Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 437 note c) ad no. 500:29. |
| mašālu(m) | G for jB pret. amšal see Groneberg, FAOS 14/i, 66 fn. 15. |
| Add: OB (of time) vent. “reach half-way” (see Frayne, RIME 4, p. 387 l. 92 šattum lā imšulam). | |
| mašāru(m) | G: add after “vehicle”: mišertam m. “drag” drag-net, MA transf. of troops searching [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šēh Hamad, p. 95 no. 2:11; JNP 19.i.03]. |
| mašātu | for stat. mašit see von Weiher, SpBTU 3, p. 153 no. 91:30-32(!); cf. maštu below. |
| maš’ertum | Hecker, NABU 1990, p. 113, no. 139 [KH]. |
| mašqaltum | 2. “balance, scales” see Joannès, RA 83 (1987) 125-6. |
| maššartu(m) | for astr. “diminution” of lunar visibility see George/Al-Rawi AfO 38/39 (1991-2) p. 63. |
| maštu | von Weiher, SpBTU 3, p. 160 ad ll. 29-32; probably add logogram [MAŠ.TAB.BA] - see CAD M/i, 395-6 māštu meanings 2. and 3. |
| matennâ | “now” Bogh.; see KBo 36 29 Vs.i.24’ [DS]. |
| matnu(m) | for NA attestation see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 49 no. 6:482. |
| mâtu(m) | G: insert (ū) to indicate vowel of class after G [ARG; 17.10.02]. |
| ma’u(m) | correct to: ma’u jB lex. (a part of the tongue) [the OB bird should be be read BA-ú-um (so F.N.H. Al-Rawi & S. Dalley, Old Babylonian Texts from Private Houses at Abu Habbah, Ancient Sippir. É-DUB-BA-A 7; NABU Publications 2000, p. 106 no. 100:65) and perhaps identified with jB pa’û, q.v., reading pá-ú-um] <NV, 6.viii.2004> |
| mazû(m) | for OA mazītum as designation of bread see Hecker et al. 1998, p. 179 ad no. 592:1. |
| mazzizu | for NB mazpān see Cole, OIP 114, p. 415. |
| mēnešu | Livingstone, SAA 3, p. 30 no. 12:20. |
| merhu(m) II |
OB
also mer’um; correct meaning
to: “awn
(of cereal)” [U. Jeyes. No. 14:32-3; p. 157 pl. 17; see note p. 154 ad
9’ “mildew” also Rev 11’-12’] |
| mešēltu(m) | [add OA before O/jB] for OA mašāltum see Hecker, Studies N. Özgüç, p. 289 vi.2 [KH]. [despite transliteration, photo Pl. 48 shows ma-šál-tum.]. |
| mešēnu(m) | for possible logogram see Parpola, OLZ 74 (1979) 26 (suggests maš’ēnu as NA reading of KUŠ.E.SIR). |
| mešēqu(m) | Veenhof, Mélanges Birot, pp. 303-4. |
| mešgûm | Durand, ARM 26/i, p. 572 note c) ad no. 272:8. |
| me’um | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118 |
| [mikûm] | delete; read with CAD M/ii 20b mēqûm (already entered in CDA p. 207b).] <MS 3.xi.2003> |
| minānu | Livingstone, SAA 3, p. 66 no. 30:2. |
| minsu | for variant minsi see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 77 no. 14.i.1. |
| miqtu(m) | after “falling sickness, epilepsy” ? read: [AN.TA.ŠUB(.BA); see antašubbû; BE in NA PN Miqti/u-adur]. [cf. A.Fuchs/M.Jursa, PNA 2/ii, 755 and CAD M/ii p. 103-4; JNP] |
| misarrum | for OA mu-sá-re-e see Hecker et al. 1998, p. 202 no. 616:9 [KH]. |
| mišertu(m) | meaning better: “drag-net”; after “Bab. lex.” add: MA transf. of man-hunt; delete query after derivation [see above under mašāru(m)]. |
| mišpāṭum | “judgement” Mari; between two cities; < W. Sem. [J.-M. Durand, M. 9777 in 38. RAI (1991) 125] <MA> |
| mitgurtu(m) | for logogram MUNUS.ŠE see Parpola, SAA 10, p. 175 no. 221.rev.6. |
| mitguru(m) | 1. for OB attestation see van Soldt, AbB 12, p. 129 note d) ad no. 163:17. |
| mubabbilūtum | von Soden, NABU 1989 p. 7 no. 8 citing de Meyer, Studia Paolo Naster oblata (1982) II pp. 31-6, IM 80070:8. |
| mubarrītum | Lackenbacher, ARM 26/ii, p. 385 note a) ad no. 460:7. |
| mubannû | for j/NB logogram see Cole, OIP 114, pp. 57, 344. |
| mubbirtu | [should be NB not NA] see Hunger, SAA 8, p. 258 no. 459.rev.2. |
| mudallihu(m) |
1.
Mari ~ “trouble-maker” 2.
NB (an official)?; < dalāhu
[for Mari attestation see J.-M. Durand, Amurru 3, 159 footnote 259.]
<MA 12.ii.2005> |
| mugguru | Parpola, SAA 1, p. 140 fn. ad no. 179:12. |
| muhhu(m) | read: “brain, marrow; skull; top” [UGU] 1. as subst. “brain”; “marrow”, OA of leg-bones (kursinnātim); “skull”; “surface” .... [see Stol. Bi. Or. 57 (2000) 628]. |
| muhhurtu | for OA mahhurat bētim see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 131 no. 80:30; p. 133 no. 81:9. |
| mukillu(m) | 2. add after “constant attendant”: Mari also m. qaqqadim “helper” [Ziegler, 42. RAI, p. 495, l. 6; MA, 7.6.02]. |
| mūlû(m) | 2. Mari usage for acropolis see Durand, RA 82 (1988) 106. |
| murappidum | Hecker et al. 1998, p. 303 ad no. 729:13 [KH]. |
| muraššītu | 2. for NB f. see Cole, OIP 114, p. 240, ad no. 116:11'. |
| mūšabu(m) | for OA attestation see Michel, Or. NS 66 (1997) p. 60 kt 94/k, 821:6 [KH]. |
| mušākilu(m) | 3. see van Soldt, AbB 12, p. 105 note a) ad no. 127:6. |
| mušallimānu | for NA meaning “healer”? see Parpola, SAA 10, p. 256 no. 316.rev.23, 25. |
| mušamhiṣūtu | Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 50 no. 6:500. |
| mušērtu(m) | Charpin, ARM 26/ii, p. 21 note b) ad no. 289:7'-8', 12' (Mari pl. mušīrātim). |
| mušanniktu | (or mušāniktu) (a stone implement) NA, see Deller/Finkel, ZA 74 (1984) p. 91, ad l. 43. |
| muškēnu(m) | for Mari f. muškettum see von Soden, Or. NS 58 (1989) p. 432 ad ARM 25 no. 771:6'. |
| muššuku | Gilg. XI.226 // 238. |
| muštābiltu(m) |
,
jB multābiltu 1. OB (type of due or tax) 2. jB ~ “analysis” of text etc.;
< wabālu Št [M.T. Larsen, in Studies Reiner, p. 215.] |
| muštahalqu | for meaning “deserter” see Parpola, SAA 10, p. 90 no. 111.rev.13 (pl. muštahalqūti). |
| muštarhu | correct attestations to: 1. M/jB and 2. Bogh, jB [OB muštarhat CAD M/ii, 286a is entered by AHw under šarāhu Gt]. <MJW, June 2004> |
| mušta’’ûtu | for NA form mussa’’ītu see Parpola, SAA 1, p. 66, no. 72:9. |
| mūšu(m) | for Mari mūšam mūšānima see Joannès, ARM 26/ii, pp. 307-8 note c) ad no. 419:9. |
| mutērtu(m) | for OB see Durand, Mélanges Kupper, p. 175 col. vii.10. |
| muttabrītum | Joannès, ARM 26/ii, p. 318 note b) ad no. 423:11. |
| muttatiku | better (with AHw and CAD N/ii, 116a, pace CAD M): muttattiku ‘constant dripper’ jB lex.; < natāku Gtn [see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227 suggesting meaning of “one suffering from gonorrhea”]. |
| muttetendu | change entry to: muttetendu (or muttendu ?) [in favour of reading STT 3.56 mut-teten-du see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227. |
| muttikku | delete muttīku; meaning better: “perpetual fornicator”; delete cross-ref. to muttatiku [see Taylor, Or. NS 70 (2001) 227]. |
| muwarrītum | Durand, ARM 26/i, p. 120 note a). |
| muzakkûm | von Soden Or. NS 58 (1989) p. 429 ad ARM 25 no. 70:3, etc. |
| muzzazu(m) | under 3. add: Mari m. rēšim “assistant, supporter” (see rēšu(m) 1. transf.) [Ziegler, 42. RAI, p. 498-9 R.10’ ki-ma mu-uz-za-az re-ši-ia la i-ba-aš-šu-ú “da mir kein Hofpersonal zu Verfügung steht”; MA 7.6.02]. |
| nabalkutu(m) II | N for Mari stat. nabalkat see Durand, ARM 26/i, p. 372 note b) ad no. 189:22'. |
| nabrītum III | Donbaz/Veenhof, Anatolica 12 (1985) 139ff.; Hecker et al. 1998, p. 83 ad no. 489:19. |
| nadānu(m) | add iddinum to derivatives after nudunnû. |
| nadāru(m) I | for Ntn logogram IDIM.MEŠ see Hunger, SAA 8, p. 329b. |
| naglabu(m) | 2. in place of: “hip”, du. “flanks” of animal, with CAD N/i, 120 better: “shoulder blade” of human, animal [Stol]. |
| nagum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. |
| nāgurtu | Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 230b. |
| nahālu(m) II | N see Durand, ARM 26/i, p. 178 note k) ad no. 40:52. |
| naharšušu | Š Maul, Eršahunga p. 212 ad 21 (also jB). |
| nahhaptu | Fales/Postgate, SAA 7, 218; probably a form of nahlaptu in M/NA(see Postgate, Studies Veenhof, 377). |
| nahlaptu(m) | 1. for NA logogram TÚG.DUL/DÙL see Parpola, SAA 10, p. 349a. 3. for n. pēmi see Kataja/Whiting, SAA 12, p. 89 no. 81.i.13'. |
| nahtu |
1.
MA “poor quality” of grain 2.
j/NB “young” bird 3. lex. (a
part of the entrails)?; (a type of garment); < nahātu; see nehtu [for MA ref. see W.
Röllig, ZA 94 (2004) 28:16]. <JNP 1.ii.2006> |
| nakādu(m) | Š for OA attestation see Hecker et al. 1998, p. 364 ad no. 823. N see Kraus, AbB 7, p. 30. no. 42:18 [KH]. |
| nakāmu(m) | for OA see Gwaltney, The Pennsylvania Old Assyrian Tablets (HUCA Suppl. 3) 19:5 [KH]. |
| nakbasu(m) | 2. for MA attestation see Freydank, WVDOG 92, p. 38 no. 5:34’ (mat in a chariot). 3. for Mari “sole” see Durand, ARM 26/i, p. 567 note a) ad no. 266:7'. |
| nakbatu(m) | revised entry: “weight, heaviness” O/jB [DUGUD; IDIM] esp. om. “combat power” of troops, “main body” of army; in n. qāti-šu “weight of his hand” (in punishment); < kabātu [new meaning from Ludlul I.11, see most recently W. Horowitz & W.G. Lambert, Iraq 64 (2002), p. 245; JNP 19.i.03]. |
| namaddu(m) | 2. for MA attestation see Freydank, VS 19 Taf. X no. 10:1,11,15 (na-mad-du ar-ku); NA pl. f. Parpola, SAA 1, p. 156 no. 202:7. |
| namrāṣu(m) |
add:
Mari f.pl. “anxieties”;
[J.R. Kupper, ARMT 28, p. 223 No. 153:6] <MA 24.vii.2006> |
| nāpaltum | for OB in PNs (meaning unclear) see Kraus, JEOL 29 (1985-86) 40-41. |
| napālu(m) II | G for astr. usage see George/Al-Rawi, AfO 38/39 (1991-2), 60; under derivatives add: niplu II. |
| napāṣu(m) | D for jB kappa nuppuṣu “beat wings” in Lugale see Al-Rawi/George, Iraq 57 (1995) 210 and 221. |
| napištu(m) | 4. add: ; NB also of animals [CAD N/i, p. 301b; Stol]. |
| naplastu(m) | for MB ext. usage Kraus, ZA 77 (1987) 196.iii.4', his meaning doubtful. |
| nappulu | “Namburbi, apotropaic incantation and ritual” jB; < Sum. nam.búr; see Finkel, Studies Lambert, p. 206. |
| naqītu | Livingstone, SAA 3, p. 104 no. 40.rev.8. |
| nasīsum | for OA m. pl. see Hecker et al. 1998, p. 60 ad no. 471:21; the OA form nasīsātum should perhaps also be assigned to nasīsum rather than nasištu(m) <KH>. |
| nasru(m) | delete: 2. (desig. of a garment) [the new edition of the MB lex. attestation (Ash. 1924-1365, in A.R. George, Babylonian Topographical Texts, Pl. 14, offers the reading na-aṣ-mat-t[u] in Hh XIX 212, MSL X p. 134 to be corrected accordingly; see also below s.v. naṣmattu(m)] <NV, 6.viii.04> |
| naṣbatu(m) | 4. for OA “handle” see Balkan, OLZ 60 (1965) 160-1 ad h/k 87:10. <KH> |
| naṣmattu(m) | add logogram TÚG.NÍG.GAB.DAB [attested BBSt 77.i.24, and attributed to nasru 2. in AHw 1578b, see above s.v. nasru(m); also correct Borger, MZ p. 444] |
| nâšu(m) | D for Mari “shift o.s.” see Charpin, ARM 26/ii, p. 166 note d) ad no. 364.rev.5'. |
| naṣbû(m) | Kümmel, ZA 79 (1989) 197-9 ad 22-24. |
| natāku(m) | under derivatives add muttattiku after nātiktu. |
| nawāru(m) | G for logogram BU see Parpola, SAA 10, p. 121 no. 160:23. |
| nāzinum | Durand, MARI 5 (1987), 186. |
| nēbertu(m) | for OA nēbartum “ferry(-due)” see Veenhof, VS 26, 150:22. [KH] |
| nēmeqūtu(m) | jB “wisdom”; < nēmequ(m); Tintir I.39, see George, in Wilhelm (ed.), Die orientalische Stadt (Saarbrücken 1997), p. 142. |
| ne’rārānum | Charpin, ARM 26/ii, p. 170 note a) ad no. 366:8. |
| nêšakku | for variant nēsekku see Parpola, SAA 10, p. 92 no. 112:29. |
| netbītum | Charpin, ARM 26/ii, p. 205 note f) ad no. 385:36'. |
| niāku(m) | under derivatives delete muttatiku (q.v.). |
| nību(m) I | 2. for Mari “nominal value” Joannès, RA 83 (1989) 145ff. ad ARM 23 no. 435 and ARM 25 no. 815. |
| niggallu(m) | for NA form ingallu see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 210 no. 295.rev.24; Deller/Finkel, ZA 74 (1984) pp. 83-4 ad l. 4 (wr. in-gal.MEŠ). |
| niksu | 1. for nikis immeri Mayer, Or. NS 57 (1988) 160. |
| niplu(m) II | better: niplu II ~ “interval of variation” jB astr.; < napālu II See George/Al-Rawi, AfO 38/39 (1991-2) 62. AHw's OB attestation for niplu(m) II is doubtful and listed under niplu I by CAD N/ii. |
| nubattu(m) | 3. for NB f.pl. see CAD N/ii, p. 308-9 s.v. nubattu B. |
| nubātum | Frankena, AbB 6, p. 85, note d ad no. 134:13’; Cagni, AbB 8, p. 41 ad no.70:9. |
| nukaribb(ūt)u(m) | for NB forms see Cole, OIP 114, p. 418. |
| nukurtu(m) | for OA see Çeçen/Hecker, AOAT 240, p. 35, l. 25 [KH]. |
| nuldān(ūt)um | Eidem, NABU 1990, pp. 48-9 no. 63. |
| nusâtu | MacGinnis, Iraq 51 (1989), 192. |
| padduga(n)nu(m) | Deller, JEOL 29 (1985-86) 47-8. |
| [paggallu] | AHw p.809a suppressed; read MUŠEN.GAL [JNP]. |
| pahānum |
G
Mari “to wound” [ip-ta-ah-nu,
F. Joannès, MARI 8, p. 401:12’ with note c), citing unpublished
references from J.-M. Durand] <MA 13.ix.2005> |
| pahāsu(m) | Ntn see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar (Assyriological Studies 22), p. 87 ad no. 30:9. |
| pahhizu | Livingstone, SAA 3, p. 88 no. 35:25. |
| pakāru | von Soden, AfO 36/37 (1989-90) 119a. |
| palāsu(m) | Dt meaning dubious: note s.v. balāṭu(m) II Dt and balāṣu(m) I. |
| palīlu(m) | for OA see Veenhof, AOATT 178; Hecker et al. 1998, p. 336 ad no. 768:13 [KH]. |
| pallissu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 34 no. 24.rev.5'. |
| panû(m) | G add before “Bab.”: MA stat. in hendiad. “act previously to” another action; [see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šēh Hamad, p. 95 no. 2:25; JNP 19.i.03]. |
| parādu(m) I |
read:
G (i/i,
Bab. also u/u) [for an OB
occurrence of iprud see D.
Charpin, MARI 8, p. 349 Obv. 13]. <MA 10.ix.2005> |
| parahšītum | von Soden, NABU 1988, p. 42 no. 59. |
| parāmu | N see Parpola/Watanabe, SAA 2, no. 6:658; add: > pirindu, see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, p. 209. |
| parāsu(m) | under derivatives add: purussu [see above s.v. burussu(m)]. |
| parāṭu | for astr. “flicker” see Parpola, SAA 10, p. 89 no. 111:7. |
| parû(m) I | for Mari st. abs. (perhaps better par without macron) see Talon, ARM 24/i, p. 5, no. 4:8' with note p. 6. |
| pasāqu(m) | AHw 838a OA attestation suppressed; Larsen, Old Assyrian Caravan Procedures p. 108 takes CCT 3, 5, 16 as error for e-zi-ba-ku-ni [KH]. |
| paspasu | [better paspasu(m)] for OA use as PN see Hecker et al. 1998, p. 280 no. 706:30 [KH]. |
| passuku | Parpola, SAA 1, p. 112 no. 137:5. |
| pašālu(m) | under derivatives add: pašultu [q.v.]. |
| pašanum | read: pašanu(m) (a bird) O/jB [for OB see Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24; for jB see S. Maul, Namburbi 471] <NV, 6.viii.04> |
| pašartu | Thureau-Dangin, TCL 3(+KAH 2 no. 141):208; see CAD K, 550a s.v. kupatu A. |
| pašāru(m) | G 2. for NA “convert” see Kwasman/Parpola, SAA 6, pp. 5-6, fn. ad no. 3:4; 5. Mari “disengage o.s.” see Durand, ARM 26/i, pp. 519-20. |
| pašultu | read: pašultu jB 1. lex. (a kind of knife)? 2. “creepy-crawly”?; < pašālu(m) [for meaning 2. see Tadmor, The inscriptions of Tiglath-pileser III King of Assyria, p. 101 ad l. 35’]. <JNP 19.i.03> |
| pattu(m) II | OA a-na pá-tí ša Kà-ni-iš OIP 27 13:6'; rabi pá-tí-i kt s/k 92, 5 (Donbaz, BBVO 6, 153). <KH> |
| pa’û | read: pa’û(m), jB also paya (a sea?-bird) O/jB [see above s.v. ma’u(m)] |
| pazāru(m) | G for Mari “conceal o.s.” see Durand, ARM 26/i, p. 345 note g) ad no. 169:17'. |
| pehû(m) II | G see MVAeG 13 210:13; for NB stat. pa-a-hi in Rm 280:5 see Dietrich, WdO 4 (1967-8), 239. |
| perdum | see also Veenhof, Studies T. Özgüç 520; for amuttum u perdum see Bilgiç et al., AKT 1, p. 96. [KH] |
| pigû | 2. for “drum” see Livingstone, SAA 3, p. 22 no. 8.rev.12’. |
| pīhātu(m) I | 2. for NB bēl pahaš see Cole, OIP 114, p. 406. |
| [pilpillu] | AHw 863b suppressed; see CAD N/ii, p. 165b s.v. nenegallu. |
| pinnāru(m) | Stol, BSA 7 (1993) 107. |
| pirākum |
possibly
delete; see CAD P s.v.
pirkam. |
| piriggunû(m) | Civil, Ebla 1975-1985, 151; Steinkeller, ZA 77 (1987) 92-3. |
| pirindu | add: < parāmu; see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, p. 209. |
| pirištu(m) | for Mari ina p. “in conclave” see Durand, ARM 26/i, pp. 267-8, note b) ad no. 101:26; Charpin, ARM 26/ii, p. 65 note a) ad no. 307:3'. |
| pirṣatu | Parpola, SAA 10, p. 353a and correct NA to NB. |
| [pisi(l)ūtum] |
delete
entry [see kasīlūtum; Reiner
JAOS 123 (2003)] |
| pissatu | Hunger, SAA 8, p. 263 no. 469.rev.1,5. |
| pišertu(m) | 1. for NB see Cole, OIP 114, p. 359. |
| [pišmatum] |
delete
entry [see Reiner, JAOS
123 (2003) 391] |
| pittu I | for NA ap-pitti see Starr, SAA 4, p. 345a. |
| pītu(m) II | for OB attestation see van Soldt, AbB 12, p. 93 note a ad no. 108:8. |
| pitūtu | for NA pl. pituāte see Lanfranchi/Parpola, SAA 5 p. 199 no. 282.rev.3'. |
| puati | meaning: “madder” [so van Soldt, UF 22 (1990) 347; Stol]. |
| puhdinu | [better puhdinum] Limet, ARM 25 p. 59 no. 185:3 [KH]. |
| pukkuru | Lambert apud Gurney, OECT 11 p. 26 ad no. 16:11; von Soden, AfO 36/37 (1989-90) 119. |
| pusummu | for OA pusūnum see Michel, NABU 1997, p. 38 no. 40 [KH]. |
| puṭūru I | Fales/Postgate, SAA 7, p. 140 no. 130:1 (not “truffle”; cf. Arabic fuṭr). |
| puṭūru II | Cole, OIP 114, p. 360. |
| puzru(m) | 3. “hidden part(s)” of mountains, house, words; “pudenda”; ext. (part of liver); [for “pudenda” see Borger, BIWA p. 151, C.VIII.127, translation p. 231] <MJW, June 2004> |
| [qabbātum] | AHw 886b suppressed; see s.v. qammatum. |
| qablītu(m) | 1. for mus. term see Kilmer,. RlA 8, 472ff. 8. for the still uncertain meaning of qablīt šanîm mullû (better: mullûm) see Leemans, JEOL 27 (1981-82) 60-64. |
| qabru(m) | for OA attestation see Hecker, 1995 Yılı Anadolu Medeniyetleri Müzesi Konferansları (Ankara 1996), kt.87/k.248+249a.rev.2' [KH]. |
| qadādu(m) | G for Mari “be inclined to” see Charpin, AfO 36/37 (1989-90) 94a. |
| qadāšu(m) | D for OA see Hecker et al. 1998, p. 265 ad no. 681:26; for Mari “dedicate” see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 94a. |
| qadištu(m) | for Mari form qaššatum see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 99. |
| qadum | for OA qadi-ma tertika see TC 2 (=TCL 14) 23:17; also qadi-ma ahika BIN 6, 197:18-19. |
| qallalu | for NB pl. see Cole, OIP 114, p. 361. |
| qalû(m) II | add: Š “cause” fire “to burn” s.th. [GIBIL ú-šaq-lu, L.W. King, BBSt No. 6.ii.36]. <JNP, 10.viii.2004> |
| qalullā’um | Hecker et al. 1998, p. 290 ad no. 714:8-9 [KH]. |
| qammatum | Durand, ARM 26/i, p. 396; Charpin, AfO 36/37 (1989-90) 92. |
| qaquttu | von Weiher, SpBTU 3, p. 187 ad ll. 20f. |
| qarābatta/ān | new entry: adv. (of time ?) mng. unkn. MA [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šēh Hamad, Nr. 2:28 with note p. 103; cf. adv.s of time ending -atta(m) GAG (3. Auflage 1995) p. 119 §72b, p. 203 §113l]. <JNP, 21.vii.04> |
| qarnû | for form qarrānû see Borger, Bi.Or. 42 (1985) 352. |
| qaršum | Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 99. |
| qatāpu(m) | for Mari form qaṭāpum (and once kaṭāpum) see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 100. |
| qatû(m) II | Š for use with harvest see Durand, ARM 26/i, p. 260 note a) ad no. 94:11. |
| qātu(m) | 1. for NA ša q. “(bowl) for hand(-washing)” see Fales/Postgate, SAA 7, p. 225a; 11. for OA qāta qāta see Matouš/Matoušova-Rajmová, Kappadokische Keilschrifttafeln mit Siegeln aus der Sammlung der Prager Karlsuniversität (Prague 1984), 1 B, 21 [KH]. |
| qersu(m) |
for
Mari attestation, in
association with a tent, see M. Birot, ARM 27, p. 211 ad No. 124 rev.
5’. |
| qerû(m) | for j/NB D tu-qar-ra(-ma) see Mayer, Or. NS 57 (1988) p. 162-3 ad p. 147.rev.10’. |
| qiāpu(m) | for Mari Št2 see Charpin, AfO 36/37 (1989-90) p. 96 ad p. 97b. |
| qību | revised headword: qību(m); revised periods: Bab, NA [qībum attested at Mari, MARI 4, p. 293 n. 6]. <MA 3.i.2004> |
| qilûtu | for Mari attestation see Charpin, AfO 36/37 (1989-90), 104. |
| qinû(m) | Civil, NABU 1990, pp. 44-5, no. 59. |
| qīptu(m) | 3. for NA attestation see Fales/Jakob-Rost, SAAB 5 (1991) pp. 48-9 ad no. 17:1, 10. |
| qīrtum | Charpin, ARM 26/ii, p. 83, no. 318:9. |
| qubūru(m) | for OB “funerary gift” see Whiting, Old Babylonian letters from Tell Asmar(Assyriological Studies 22), p. 160. |
| qudādu(m) | new entry: see kudādu(m) |
| qumāru | for astr. usage see Parpola, LAS Part II (AOAT 5/ii), p. 93 ad no. 105 rev.2f. |
| qurqurrūtum | Charpin, AfO 36/37 (1989-90) p. 106 ad p. 319. |
| qūšum | Charpin/Durand, MARI 2 (1983), p. 95 on ARM 7 no. 247 rev.4’. |
| quturtu(m) | 2. for NB “smoke” see Cole, OIP 114, p. 364. |
| [ra’’ābum] | delete; see CAD R p. 3b. |
| ra’āzu | revised entry: ra’āzu “to inlay” jB G with precious stone [with CAD R: variant rêzu discarded, rā’izu unlikely to be derived] |
| rabābu(m) | better: rabābu(m) “to be(come) soft, relaxed” Bab., NA G (u/u; also i/i) of mud; of hand “be slack”; Mari, of spoilt flour; transf. of person “be relaxed, submit” D “make submissive”; obj. tree, mng. uncert. Š ~ D; stat. “is obedient”; ellipt. “make (body, limbs) relax, have siesta” ŠD poet. ~ D |
| rabaha | “1/48 shekel” NB; < W. Sem. [CAD R p. 7b]. |
| rabāku(m) | correct periods: O/MB, jB, MA [CAD R p. 8a] |
| rabāṣu(m) | read (alterations in red): “to sit, be recumbent” of animals G (i/i, pres. occas. irabbaṣ) [NÚ], also of reptiles, birds; of person “camp, lie in wait”, of demon “lurk”; “sit on, hoard” property; “sit idle” of troops, unused weapons; of eyes mng. uncl. Gtn iter.; OA of person “regularly sit on, i.e. retain” copper; of incense “hang low persistently, settle” Š “allow to sit” (in pasture); “make” troops “camp”; > rabṣu; rubṣu; rābiṣu, rābiṣūtu; narbāṣu; tarbaṣu [CAD R p. 10-12] |
| rabāšum | correct meaning to: “lay claim to” s.th. ?. G (a/u) [G present is irabbaš pace CAD R p. 13] |
| rabâtu, rabiātum | see rabītu(m) 3. |
| ra’batu | correct to: ra’batu jB, in r. irši of house “suffered a quake?”; < ra’ābu [CAD R; collation by CBFW favours -ba- (not -ma-) in BM 65466 Rev. 41 (CT 38 Pl. 9), as sign differs from MA in GIŠ.MA.NU, ibid. Obv. 24]. |
| rab-banûtu (or -bānû^tu) | “post of rab banî” NB [LÚ.GAL.DÙ- ]; < rabû I 6 [CAD R p. 5-6] |
| ra(b)batu | see rabbu(m) |
| rabbi | correct to: rabbi see rebû |
| rabbiš | correct to: “gently, softly” jB, of speech; < rabbu [no OB attestation for rainfall, CAD R p. 15a]. |
| rabbu(m) | after “garment;” add: Emar ra(b)batu (a type of bread); [CAD R p. 14 s.v. rabatu]. |
| rabbumma | adv. mng. unkn. OB lex., OA? [see CAD R p. 17 for deletion of Mari ref., and two possible OA passages, neither decisive; connection with rabbu(m) doubtful]. |
| rabiāna | read: “fourthly, for the fourth time” [CAD R p. 17a]. |
| rabīku | read rabīku(m), rapīqu “(a kind of) decoction” Bab.[UTÚL/UTUL7.(SAR.)ZÍD.DA] esp. med. < rabāku [for corrected attestation and logogram see CAD R p. 20]. |
| rabītu(m) | 3. esp. pl. “great thing(s), majesty” |
| rabiya | new entry: rabiya ~ “supervisor” NB; < W.Sem. [CAD R p. 20a]. |
| rabtat | adv. mng. unkn. jB lex. [CAD R p. 26b]. |
| rabû(m) I | sub 6. read: NB rab ba/ānî/û [LÚ.GAL.DÙ; NB also LÚ.(GAL.)GÁN.DÙ] (an administrator of temple property), also as family name; see rab-banûtu [CAD R p. 4-5]. |
| ragāgum II | van Soldt, AbB 12, p. 123, note b ad no. 151:4'. |
| ra’(ī)bāniš | read: “angrily” jB; < ra’bu or ra’ību [CAD R p. 9b]. |
| rā’izu | for O/jB read jB; delete derivation from ra’āzu [CAD R p. 82b]. |
| ramānu(m) | add at end: jB lex. ša ramāni gramm. term for intransitive verb [see Lambert, 42. RAI, p. 225] <JNP 19.i.03> |
| rapādu(m) II | for Mari D 3. see Joannès, ARM 26/ii, p. 276 note c) ad no. 408:17. |
| raṣāṣu | von Weiher, SpBTU 3, p. 190 ad l. 14. |
| râṣu(m) | for jB perf. išta’uṣ see George, NABU 1991, p. 16 no. 19. |
| rašû(m) III | for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 366 note c) ad no. 182:15; NABU 1987, p. 43 no. 80. |
| raṭāpu(m) | for possible meaning “begin” in Mari see Durand, ARM 26/i, p. 91 note i) “se dépêcher de”. |
| raṭbu(m) | for Mari f. raṭabtum see Durand, ARM 26/i, p. 218 note c) ad no. 76:26; the variant raṭibtum cited there from no. 94:16 is a misprint for riṭibtum and should be deleted from the CDA entry. |
| rebībītum | Durand, ARM 26/i, p. 568 note b) ad no. 266:8'. |
| rebû(m) | after “in the fourth year” add: NA ana rabbi urhi “until the fourth month”; [see CAD R 222-3, citing Parpola, LAS 2 p. 64f.]. |
| redû(m) I | for OB Št2 meaning ~ “do a favour” see van Soldt, AbB 12, p. 59 note d) ad no. 69:31 (pace Eidem, NABU 1991, p. 59, no. 87). |
| riābum | for OB Š see van Soldt, AbB 13, p. 11 note l ad no. 6:33 [not in CAD R]. |
| riāqu(m) | add to derivatives: mariaqītum (q.v.). |
| rību(m) IV | for OA see Balkan, Güterbock tribute, p. 3 fn. 4 (d) ad Kültepe c/k 1517:1. [KH] |
| rigmu(m) |
read: rigmu(m), sg. occas. f.;
pl. f. [for
instances of fem. sg. see CAD R, 328b; also F. Thureau-Dangin, TCL 3,
l. 343 <MJW 2004>] |
| rimmatum | better taken as variant of erimmatu(m) “bead” [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626]. |
| risittu | [better risittu(m)] for Mari pl. risnātu see von Soden, Or. NS 56 (1987), p. 103 ad ARM 23 no. 216. |
| rittu(m) | 6. for “plough(-ox)” see Cole, OIP 114, 366-7. |
| ruqqu(m) I | for OA attestation see Çeçen/Hecker, AOAT 240, p. 35:33. [KH] |
| ruššukum | von Soden, Or. NS 58 (1989), p. 429 ad ARM 25 no. 123. |
| [rutu] | AHw 997a suppressed following Grayson, RIMA passim; see šubtu(m) I 3. |
| rutûm | Joannès, ARM 26/ii, p. 279 note f) ad no. 409:24, no. 433:38; Lafont, ARM 26/ii, p. 505 note c) ad no. 526:7. Cf. [rutu]. |
| sablum; |
pl. sabilātum mng. uncl. Mari, phps.
“populace; plebs”; W.Sem. ? [for new Mari attestations and
interpretation see J.-M. Durand, ARM 26/i, pp. 15-16 footnote
42].<MA, 6.x.2006> |
| sabû(m) | for OA see Veenhof, VS 26 no. 19:22-23 ba-pì-ra-am sí-bi4-ma ep-ší [KH]. |
| [sadalium] | AHw 1000b suppressed; read sá-da-li URUDU! (CAD S, 11a); see sa(d)dalum [better sa(d)dālum]. |
| saddinu | for NB šaddinu see Beaulieu, RA 83 (1989) 73. |
| sadirtu | Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 179 no. 250:16, rev. 21'. |
| sagdilûm | Edzard, ZA 81 (1991) p. 184 Gilg. & Huwawa A, l. 51 gloss. |
| saggilûm | Veenhof, Mélanges Birot, pp. 285ff.; Stol, AbB 11 p. 85 note b) ad no. 85:13. |
| sāgu I | Ug. attestation suppressed; see van Soldt, Or. NS 60 (1991), 117. |
| sahāhu(m) | OA D tú-sà-ha-ha-ni Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 162 no 94:31 “in Schrecken versetzen” [KH]. |
| sahālu(m) | for OA G see Michel/Garelli, Tablettes paléo-assyriennes de Kültepe, I (Paris 1997), p. 139 ad no. 64:10; for OA D see ibid p. 67 ad no. 4:8 [KH]. |
| saharšubbûm | for OB see Stol, JEOL 30 (1987-88), p. 54. |
| sahāru(m) | D 2. for Mari “evict” see Durand, ARM 26/i, p. 267 note a) ad no. 101:25. N OA in hendiadys see Veenhof, AOATT pp. 431-2 fn. 547. |
| sāhertu(m) | 1. as designation of goddess see Durand, Mélanges Kupper, p. 162 fn. 14. |
| [sahhurum] | AHw 1009a suppressed; to ṣahhurum (Veenhof, AOATT p. 431 fn. 547) [KH]. |
| sakakkum | Charpin, ARM 26/ii, pp. 140-1. |
| sakālu II | for (uncertain) meaning see von Soden, OLZ 82 (1987), 457. |
| sakrumaš | for logogram see Cole, OIP 114, p. 421 and SAAS 4, p. 49 fn. 31; cf. also VS 24 no. 102.iv.10'. |
| salāhu(m) II | for Mari D stat. see ARM 26/ii, p. 425, no. 489:19, 25; Lackenbacher p. 426 note e) assigns to salā’u(m) I (cf. CAD S for revision of salā’/hu). |
| salātu(m) I | MB logogram ŠU.SA.A see UET 7 no. 22.rev.8 (also attested bilingually Lambert BWL 271 col. B:12, cf. CAD S, 93b). |
| salhu(m) | 2. for Mari see Joannès, ARM 26/ii, p. 316 note g) ad no. 422:27. |
| samāšum | for confirmation of D Mari “to hide” (CAD S 114a) see Joannès, ARM 26/ii, p. 311 note h) ad no. 420:51. |
| sammītum | von Soden, NABU 1988, p. 42 no. 59. |
| samrūtum | read: samrūtum (or zamrūtum etc.); pl. samrātum, OA samruātum (a weapon, phps.) “lance-head” OA, Mari, of copper; also gišs/z. [see Stol, Bi. Or. 57 (2000) 627]. |
| sāmu(m) | Mari variant sīmum to be suppressed. AHw 1020a sāmu(m) 6. referring to wine suppressed; Mari refs. are to a PlN, see Mayer, Or. NS 60 (1991), 112. |
| sanānu | better: sanānu(m) mng. uncert. G “to block” ? Mari, people(’s way); jB lex. D “make” channel “overflow” ? jB; > sanninu ? [J.-M. Durand, Festschrift Wilcke, p. 68 ad l. 6]. <MA> |
| sankuttum | for Mari pl. sankunātum see Limet, ARM 25, p. 57. no. 178:3 [KH]. |
| sapāhu(m) | D for meaning “spend freely” or “dissipate” see Kraus, AbB 10 p. 146 no. 164:15 [ARG]; for NA stat. ṣappahūni see Parpola/Watanabe, SAA 2, p. 58, no. 6:653. |
| sapān(u) | “soap” NB; < Aram.; see Köcher apud Finkel, Studies Lambert, p. 154. |
| sapānu(m) | Mari G for (grind)stone see Soubeyran, ARM 23, pp. 448-9 no. 525:2 with note; von Soden, OLZ 82 (1987) 458 [ARG]. |
| saparru(m) | for logogram in NA see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 41, no. 48:8. |
| saplišhu | see Fales/Postgate, SAA 7, p. 222a; for MA see Freydank, WVDOG 92, p. 46, no. 16.i.20’. |
| sapsap(ān)u | for meanings “moustache”, “moustachioed” see George, NABU 1996, pp. 51-2 no. 60. |
| sarāqu(m) | for “pour” in OB and for double accusative construction see Mayer/van Soldt, Or NS 60 (1991) 112-3. |
| sarāru(m) | N for meaning see van Soldt, AbB 12, pp. 26-7 no. 32:28 with note e. |
| sarhullu | for meaning see Çagirgan/Lambert, JCS 43-45 (1991-93), p. 96 l. 76 with comment p. 102. |
| sari(y)am | for MA see Freydank, VS 19, Taf. V. No. 1.rev.iv.43; for NA siri see Livingstone, SAA 3 p. 44 no. 17:22; Ebla form should read asari(y)ānum, see Conti/Bonechi, NABU 1992 pp. 7-8 no. 10. |
| sarmā’u | for Emar linear measure see Beckman, JCS 40 (1988) 66; this suggests the word refers to a body part. |
| sartatti/u | for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 368. |
| sassaptu | so, rather than sasaptu (CAD S, 191a) as < sapsaptu, George, NABU 1996, p. 52 no. 60. |
| [sêlu] | AHw 1036b suppressed; read si-niq!-šu (van Soldt, Or. NS 60 (1991) 118). |
| sēpû | for MA sāpû see Freydank, VS 21 no. 19.rev.13; WVDOG 92, no. 7:7; for meaning “felt-worker” see Postgate, Studi Saporetti, 217. |
| serdû(m) | [phps. more than one word] add: 3. O/jB mus. (a lament), name of the interval between strings 4 + 6; see also sardium (see Kilmer, Iraq 46 (1984) pp. 69-70; RlA 8, 473 fig. 3) [AK]. |
| serqu | for variant surqu see Borger, Bi.Or. 48 (1991) 157 ad S. 408b. |
| serrēmu(m) |
Mari,
NA serrāmu(m) “onager” Bab.,
NA [see
M.Birot, ARM 27 pp. 112-3, No. 51]. <1.x.2006> |
| sibbirru | correct to: (a tree, phps.) “pine” jB; also “pine? (kernel)” [meaning suggested by comparison with Arabic ṣno:bar, S.M. Dalley, Myths from Mesopotamia, p. 177]. <SMD, 2003> |
| sikaššarum | for identity as a stone, see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 vi.10 (note writing NA4.ZI-kà-an-LUGAL) [KH]. |
| sikkānum III | Finet, Mélanges Kupper, 144ff. |
| sikkatu(m) I | add to meanings: mountain “peak” [RIMA 2, p. 17 iii.18, TP I]. <MW 25.vii.2004> |
| sillurmû | Stol, JNES 45 (1986) 295-9 [ARG]. |
| simištum | Durand, ARM 26/i, p. 435 note f) ad no. 206:32; Charpin, ARM 26/ii, p. 96 note b) ad no. 327:4'. |
| simmagir | for OB PlN Dūr-Summukri see Groneberg, RGTC 3, 63. |
| [simsimmum] | AHw 1045b suppressed; see Durand, ARM 26/i, 472 on no. 232:16, proposing zimzimmu q.v. |
| sinkum | for NA siggu see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14.rev.13 with fn. |
| sinnatum | transfer entry to ṣinnatum I and change meaning to “shield” [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 626 with mention of Hebrew ṣinnâh; J.-M. Durand, LAPO 17, 391]. |
| sinnutu | for attestations see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 31 no. 37:21; Fales/Postgate, SAA 11, p. 28 no. 29 rev. 8. |
| siphu(m) | 1. Mari (a metal vessel) von Soden, Or. NS 58 (1989) 430, ad ARM 25 no. 487:1; 518 r.3. 2. for Emar attestations see Tsukimoto, ASJ 14 (1992) p. 312-3. |
| sipihtu | see Borger, Bi.Or. 48 (1991) 157. |
| sipnu | for NB attestation see Cole, OIP 114, p. 369. |
| Add: NA (šesi-ip-nu, ABL 503+ = SAA 15 no. 156 rev. 5, 7, sic. coll. JNP). | |
| sīpu | for “insect” see CAD S 305a ; Livingtsone, SAA 3, p. 34 no. 13.rev.9 (“pollen”?). |
| sīrāšû(m) | for length of first vowel, OB attestations, and NB logograms see Mayer, Or. NS 60 (1991), 114-5. |
| sīrum IV | Durand, MARI 6 (1990), 58-60. |
| sisû(m) | OA variant sisā’um suppressed, see Veenhof, Studies T. Özgüç 521 fn. 16; for OB (ex-OAkk) sí-si4 see Mayer, Or. NS 60 (1991), 115. |
| [sitlutu] | AHw 1052a suppressed; read al-lu-tu [ARG]. |
| [suhhumum] | AHw 1054a suppressed; fPN from zu’’unu(m) q.v. [ARG]. |
| sukkuku(m) | for OA attestation other than as PN see Hecker et al. 1998, p. 196 no. 609:4 [KH]. |
| sūnu II | [better sūnu(m) II] for Mari see Durand, ARM 21, no. 373:4, 6, 11, 12; Villard, ARM 23, nos. 535.iv.9; 536:38'. |
| [supītum] | AHw 1588b suppressed; read [qi]bīti [ARG]. |
| supuqtu | Menzel, Assyrische Tempel, II, p. 185*, fn. (2998) VAT 9849 [ARG]. |
| suqtu(m) | for Mari s. lapātum see Joannès, ARM 26/ii, p. 318 note h) ad no. 424:46-7. |
| surû(m) | OA attestation AHw 1063b suppressed; in TC 1 (=TCL 4) no. 19:16 read eb!-ri-im [KH]. |
| ṣabā’um | for OAkk D see Gelb/Kienast, FAOS 7, p. 239 ad Naram-Sin C.1:24. | ||
| ṣabāru(m) II | for plaited hair see Grayson, RIMA 2, p. 207:76. | ||
| ṣābu(m) | for Mari pl. ṣābuyū see Charpin, ARM 26/ii, pp. 90-92 no.323:9 with note c) [unless ṣa-bu-ya ?]. | ||
| ṣahittu I | in TCL 9 no. 67 Lanfranchi/Parpola understand ṣa-hi-ta-a-te as “luxury items”. | ||
| ṣahittu II | AHw 1074b has this word as ṣāhittu following Deller, Or. NS 33 (1964) 101. | ||
| ṣalālu(m) | for Mari D see Durand, ARM 26/i, p. 472 note a) ad no. 232:7. | ||
| ṣamādu(m) | Št2 “link together” von Soden, Bi. Or. 43 (1986) 734, ad AbB 10 no. 41:7. | ||
| ṣapparrû | also von Weiher, SpBTU 3, p. 59. | ||
| ṣapru(m) I | von Weiher, SpBTU 3, 59 | ||
| ṣarāpu(m) I | for meaning “corrode” (not adopted) see Stol, RlA 6, 532 [ER]. | ||
| ṣāritu | for variant ṣarritu see Livingstone, SAA 3, p. 16 no. 29.rev.4. | ||
| [ṣe’ārum] | AHw 1087a; deleted; to sahārum (Veenhof, AOATT p. 429 fn. 543) [KH]. | ||
| [ṣêpum] | AHw 1091b suppressed; assigned to eṣēpu(m) q.v. | ||
| ṣerdu | transfer to serdû(m) 3. q.v. | ||
| ṣernettum | for meaning see Stol, JEOL 30 (1987-88) 27-8 [KH]. | ||
| ṣiāhu(m) | for meaning “cry” see Veenhof, JEOL 24 (1975-6) 107-110. | ||
| ṣibittu(m) | for 5. Mari “disagreement” see Lafont, ARM 26/ii, pp. 500-1 no. 524:25 with note h). | ||
| ṣibtu(m) II | 4. for OA “appendix” see Veenhof, Figurative Language, p. 67 fn. 21. | ||
| ṣidītu(m) | for NB logogram see Cole, OIP 114, p. 374. | ||
| ṣīhtu(m) | for meaning “weeping, distress” see Veenhof, JEOL 24 (1975-6) 107-110. | ||
| ṣimratum |
“wish,
desire” Mari; < ṣamāru(m)
[D. Charpin, ARM
26/ii, p. 189 No. 377.24, 33] <MA 31.viii.2006> |
||
| ṣinnatum I | new entry, see sinnatum (above). | ||
| ṣinnatu | now read ṣinnatu II. | ||
| ṣirimtu(m) | for OB see Joannès, ARM 26/ii, p. 308 note e) ad no. 419:10’. | ||
| ṣītu(m) | 2. for “(new) growth” see ARM 26/i, 566 no. 265:26 (so rather than Durand's “ce qu'ils ont obtenu” - sesame is a summer crop) [JNP]. | ||
| ṣuhurrû | for OB pl.? (not f.!) see Veenhof, Mélanges Birot, 306 [SMD]. | ||
| ṣullulum I | YOS 13, no. 323:2. | ||
| ṣuppā(n) | von Soden ZA 58 (1967), 192:12; but see Powell, RlA 7, 464. | ||
| ṣumru(m) | for Mari usage see Charpin, ARM 26/ii, p. 65 note e) ad no. 307:17’ (CDA’s derivation from ṣmr preferred to zumur) [JNP]. | ||
| ṣurṣuppu(m) | for MB (lex.) form ṣarṣuppu see Gurney, UET 7, no. 76:13. | ||
| ṣurûm | Joannès, MARI 7, 255 and 268 [SMD]. |
||
| [ša’ās/ṣu] | AHw 1118a suppressed; see s.v. râṣu. | ||
| šagālu(m) | van Soldt, AbB 12, p. 23 note b ad no. 26:12 for divergent meaning; also CAD s.v. | ||
| ša/ugandu, šagannu | see above under ašgandu. | ||
| šahītu(m) | for NB lex. see Cole, OIP 114, p. 240 no. 116:4’. | ||
| šahlu(m) | for OA usage with nikkassum and awātum see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 103 note ad no. 65:30, p. 149 ad no. 88:54, precise metaphorical meaning unclear. | ||
| šāhu(m) | attested also in OA ICK 2, 344:16 [KH]. | ||
| šakkukum | Veenhof, VS 26 p. 18 [KH]. | ||
| šalāṭu(m) | D OA see Hecker et al. 1998, p. 62 ad no. 472:17[KH]. | ||
| Dt Mari see Charpin, ARM 26/ii, p. 113 note b) ad no. 342:19. | |||
| šalû(m) I |
add
derivative šulû II. |
||
| [šamdûm] | AHw 1156a suppressed; see maṭû(m) II Š [KH]. | ||
| šamkānum | Stol, BSA 4 (1988), 176. | ||
| šanā’um | Donbaz/Veenhof, Anatolica 12 (1985) 132-3. | ||
| šanduppu(m) | for OA see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 v.7 [KH]. | ||
| šaptûm | šé-né-en ša-áp-tù-e-en Michel/Garelli, Tablettes paléo-assyriennes de Kültepe, I (Paris 1997) pp. 142-3 no. 69:6-7.14; derivation from šapû(m) I does not seem possible for this form [KH]. | ||
| šarāmu(m) | for use with grindstone see Durand, Mélanges Kupper, p. 168 fn. 33. | ||
| šarārum II |
revise
as follows: ~ “to act
heroically” Mari G (a/a or a/u); Gtn; > šarrum ? [see N. Wasserman, Recueil Birot, p. 322]. <MA
14.vi.2004> |
||
| šarbu II | Mari phps. also sarabum (J.-M. Durand, ARMT 26/i p. 432 no. 203:7’) [MA; 25.6.02]. | ||
| šāriqānum | Charpin, MARI 6 (1990), 264 M.11009+11010:9. | ||
| [šārītu] | AHw 1187a, CAD Š/ii, 63b suppressed; RIMA 2 p.207:75 and p. 248:96 offer šá-a-ri-a-te which is better analysed as ša ariāte (see arītu “shield”); despite AKA p. 321 pseudo-logographic writing not firmly attested [JNP]. | ||
| šaršarānum I | unpublished OA variants courtesy K. Hecker. | ||
| šatāqu(m) | for N at Mari see von Soden, NABU 1989, pp. 53-4 no. 76. | ||
| šemû(m) | Št replace “cause to hear successively” ref. to more than one hearer with: “cause to listen to, agree with one another” [ARG after CAD; 22.11.02]. | ||
| šēriš | Gilg. Tablet I.69//86 [ARG]. | ||
| šernu(m) | 2. for Mari attestation see Durand, ARM 26/i, p. 426. | ||
| šêru(m) | Gtn for OA ta-áš-té-né-ar see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 106 67:30 [KH]. | ||
| še’u(m) | for possible reading û(m) see Cavigneaux, NABU 1989, p. 33 no. 52. | ||
| šiddu(m) | 2. for measure see Powell, RlA 7, 477. | ||
| šihlu I | MacGinnis, Iraq 51 (1989), 192. | ||
| ši’ītum | for meaning “secondary wife” see Groneberg, NABU 1989 pp. 29-30, no. 46, cf. pp. 52-3, no. 74. | ||
| šiknu(m) | add 5. [or as šiknum II] OA (a textile), Hecker et al. 1998, p. 14 ad no. 429:63-4. | ||
| šinītu(m) I |
with Stol, Bi. Or. 57 (2000) 629 better meaning for š. ṭēmi(m) is “insanity”. | ||
| šiqlu(m) | correct to: 2. capacity measure:1/60 qû lex., M/NB [for NB see YOS 5 no. 194:6]. <KF> | ||
| šiqšiqqum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. | ||
| šisītu(m) I, | tisītum, sisītum “cry, clamour” O/jB, NA “proclamation” of herald, city; of work-song; “shout” of battle, of mourning; “cry” of DN; “roar” of waterfalls; < šasû [entry omitted in 1st but included in 2nd impression]. | ||
| [šitnû] | AHw 1251b suppressed; read šitqultu, Hunger/Pingree, AfO Beiheft 24, 131.A.8f. | ||
| ši’um | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118-24. | ||
| šubtu(m) I | 3. for meaning “trap, pitfall” and reading (not rutu) see Grayson, RIMA 2 passim. | ||
| šuharruru(m) II | read: M/NA; for pres. form tašharrar see Whiting, Or. NS 50 (1981), 6; add: Štn MA “persistently stay silent” [E. Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šēh Hamad, Nr. 9:36]. <JNP, 21.vii.04> | ||
| šuhhu III |
read: šuhhum III (a festival)
OB (Halab,
Alal.) in ūm š. [for Mari
see J.-M. Durand, Florilegium
Marianum VII, p. 32 ad No. 17:3] |
||
| šuhhû III and IV | amalgamate under single meaning “to defile”; see Mayer, Or. NS 57 (1988) 155ff.; Westenholz/Koch-Westenholz, Studies Lambert, p. 439, fn. 9 [ARG]. | ||
| šulû(m) |
read: šulû(m) I |
||
| šulû(m) II |
new
entry: “(participants in)
river ordeal” Mari, jB lex.; < šalû
I [J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 518 No. 249:3-5]. <JNP
1.ii.2006> |
||
| šūlû(m) I |
remove I (see below). |
||
| [šūlû II] |
delete
entry; see on šulû II
(above). |
||
| šulušā | for OA see Kayseri 89:4 (unpub., courtesy K. Hecker). | ||
| šumma | 3. for ext. “either ... or” see Mayer, Or. NS 57 (1988) 163. | ||
| šummuṭu II | George, Iraq 57 (1995) 220 ad Lugale III.98. | ||
| šumṣulu | Wilcke, ZA 70 (1980) 138-40 ad UET 7 8:22 (MB). | ||
| šurārum | Charpin/Durand, ARM 26/ii, p. 27 note h) ad no. 298:44. | ||
| šurīpu(m) | for f. see Charpin, ARM 26/ii, p. 232 no. 400:8-9 and note a). | ||
| šušmarûm | Durand, ARM 21, pp. 357-8; Mélanges Kupper 164 fn. 21; Sallaberger, JCS 47 (1995) 17. | ||
| šutēburum | Moran, RA 71 (1977) 191. | ||
| šuwwurum | D see Durand, ARM 26/i, p. 295 note c) ad no. 129:22. | ||
| šuziqa’um | for Mari see Durand, Mélanges Kupper, p. 167, l. 21. | ||
| tabāku(m) | add to derivatives: tubkinnu (q.v.). | ||
| tābalu | correct to: tābalu(m) “dry land” Bab.; < abālu [for OB (Mari) attestation see J.-R. Kupper, ARMT 28 no. 10:14]. <MA 4.vi.04> | ||
| tādirtu | for NA attestation see Parpola, SAA 10, p. 366b. | ||
| tahapšu | for meaning “felt” see Postgate, Studi Saporetti, 213-7. | ||
| tahhittu(m) | for Mari see Durand, ARM 26/i, p. 191 no. 47:8 (“apport supplémentaire”). | ||
| tahīrtum | Lambert, JSS 24 (1979) 273 for ta-KI-ir-tu as OB wr. of tahīrtum in Sjöberg, ZA 65 (1976) 190:124 (Sum. igi-kár). | ||
| tahsāti | Starr, SAA 4, 357a. | ||
| tahtamum | Durand, MARI 6 (1990) 56-7. | ||
| tahlaptu | Cole, OIP 114, p. 389. | ||
| takirtum | correct entry to: see tahīrtum. | ||
| [takkirtum] | AHw 1307a suppressed; see Lambert, JSS 24 (1979) 273. | ||
| takmīsu | for MA see Freydank, VS 21, no. 29:10; WVDOG 92, no. 16.ii.13’ [JNP]. | ||
| takšium | for the form šakšum see Durand, ARM 26/i, p. 197 note b) ad no. 54:7. | ||
| [takunnātu] | AHw 1309b suppressed; see Lambert, JSS 24 (1979) 273. | ||
| talālu(m) | for Mari “is allied” see Lackenbacher, ARM 26/ii p. 393 note b) ad no. 468:7. | ||
| talupadi | Bruins/Rutten, MDP 34.58. | ||
| [Tamhiriš] | AHw 1314a suppressed; see Durand, NABU 1988.12. | ||
| tamkīru | meaning better: “irrigation” [with Weidner, AfO 19 (1959-60) p. 142 l. 21 (“zur Bewässerung”), pace AHw and RIMA 2, 55 l. 74; the Tiglath-pileser I passage already specifies the type of land to be watered as tamertu; JNP 28.xii.02]. | ||
| tamlītu(m) | for OB “replenishment” see van Soldt, AbB 12, p. 13 note a ad no. 13:10. | ||
| tamšīhu | Gilg.Tablet I.23 // Tablet XI.238 [ARG]. | ||
| tamtalku | Livingstone, SAA 3, p. 9 no. 2.rev.10. | ||
| tanēhu | Al-Rawi/George, Iraq 52 (1990), p. 156 ad l. 59. | ||
| tānīštum/tanēštum | Durand/Michel, NABU 1991, pp. 19-20 nos. 24-25. | ||
| tāpiltum | for attestation see Stol, Etudes Garelli, p. 336, l. 11 (CDA’s derivation and meaning diverge from Stol's) <JNP> | ||
| taqdīšum | Hecker et al. 1998, p. 265 ad no. 681:26. <KH> | ||
| tarāqu(m) | G OAkk in PN Itraq-ilī “My god relented” [AW]; of storm also Gt Gilg. XI.129. <ARG> | ||
| tarāṣu(m) II | G for N.Mes. pres. itarraṣ see Durand, ARM 26/i, p. 40 fn. 180. | ||
| tarbītu(m) | 1. for OA “(payment for) rearing” see Donbaz, KTS 2 no. 60:4. <KH> | ||
| tarbu’(t)u(m) | add form turbu’u [already listed AHw 1328-9 s.v.]. | ||
| tarmītu(m) |
“release,
discharge” OB (Mari)
from army, M/jB from work; < ramû
III D [for Mari
attestation see D. Charpin, Amurru
3, p. 92:7 with note p. 94]. <MA 28.xii.2004> |
||
| taršītum | derivation from rašû II (as proposed George, Iraq 55 (1993) 73 ad l. 42) not adopted. | ||
| tartāmū | Lambert, Figurative Language, p. 39 fn. 2. | ||
| Tašmētu(m) | for Nuzi Tešmētu see Lambert, JSS 24 (1979) 273. | ||
| tazzīqum | George, NABU 1994, p. 27 no. 27. | ||
| têbum | for meaning “distrust” see Richter, NABU 1991, pp. 30-31 no. 46. | ||
| tēkītu(m) | for NB form tēkûtu see Cole, OIP 114, p. 393. | ||
| tenēštu(m) | after OA add: OB(Mari) [i-na 30 LÚ.MEŠ ù ta-ni-iš-ti-šu-nu; [see Ziegler, 42. RAI, p. 498 Rev. 8’, cf. Rev. 22’; she refers to Durand and Michel, NABU 1991 nos. 24-5, but in these contexts her “Gesinde” seems preferable to Durand’s interpretation as “cellule familiale” including women and children; JNP 19.i.03]. | ||
| teqrūbatum | see van Soldt, AbB 12, p. 99 note b) ad no. 119:7, also for an alternative meaning not determined. | ||
| terinnu | for OA tarinnum see Hecker, Studies N. Özgüç, 289 vi.11, 290.1' (f. pl.) [KH]. | ||
| tiamtu(m) | for jB pl. timiāti see Lambert, JSS 27 (1982) 283. | ||
| [tibulû(m)] | delete; see tikitlû | ||
| tikitlû, Emar tiki(t)talû | “lute” jB lex.; < Sum. [see M. Civil. NABU 1987, p. 27 no. 48]. <NV, 24.vi.04> | ||
| tikpu |
add
logogram: [GÙN]
[R.Borger, Mesopotamisches
Zeichenlexikon, p. 293
No. 183] |
||
| tilpānu(m) | against earlier meaning “throwing stick” see Groneberg, RA 81 (1987) 115ff. | ||
| timru | Parpola, SAA 10, p. 207 no. 263:5. | ||
| tim’um | Hecker et al. 1998, p. 309 ad no. 735:21' [KH]. | ||
| tiriptum | von Soden, NABU 1991 p. 37 no. 54. | ||
| tubāqu | better: “mistletoe” jB, NA; as glue used to catch birds [K. Deller, NABU 1991 pp. 10-11 n. 11]. <MS> | ||
| tubāru(m) | see under [tumāru(m)]. | ||
| tublu | for meaning “pilaster” see George, Iraq 57 (1995) 185-6. | ||
| tubqinnu | replace entry by: tubkinnu; pl. f. “rubbish tip” M/jB, NA; < tabāku [Stol, Bi. Or. 57 (2000) 628]. | ||
| tubqu(m) | at end delete ref. to tubqinnu (q.v.). | ||
| tûltu(m) | for NA tu’issu see Watanabe, Bagh. Mit. Beiheft 3, ad 572. | ||
| tumāmu | von Weiher, SpBTU 3, p. 247 no. 119:137-8 (Malku II). | ||
| [tumāru(m)] | AHw 1370a suppressed; read instead tubāru(m), see Charpin, RA 82 (1988) 185 ad p. 16. | ||
| tumru(m) | for NB variant tūru see Lambert, JSS 27 (1982) 283. | ||
| tūmulu | Parpola, SAA 10, p. 367a. | ||
| tupninnu(m) | von Soden, WdO 20/21 (1989-90) 272; for MA attestations see Donbaz, Etudes Garelli, p. 79 ad I.8; Deller/Finkel, ZA 74 (1984) 88-9 ad l. 26. | ||
| tupšikkānum | Charpin, ARM 26/ii, p. 164 note a) ad no. 362:19. | ||
| tuqnu(m) | 2. for this meaning outside PNs see Livingstone, SAA 3, p. 33 no. 13:17. | ||
| [turamtu] | AHw 1372b suppressed; read tu-u16-am-tum, see Lambert, JSS 27 (1982) 283. | ||
| turuhtānum | for meaning see Hecker et al. 1998, p. 266 ad no. 682:4 [KH]. | ||
| turû | MB also durû, see Gurney, The Middle Babylonian legal and economic texts from Ur, p. 200. | ||
| tūṣâtu(m) |
revise
entry as follows: 1. Mari, jB
lex. “issue, descendants” 2.
Mari “escape(r)” [for Mari
attestations see J.-M. Durand, MARI 5, p. 622, but pace Durand tu-ṣa-tam ul uwaššer must
mean “I allowed no-one to escape”]. <MA/JNP 14.x.2005> |
||
| ṭābtiš | Ludlul I.118: see George/Al-Rawi, Iraq 60 (1998) 194. | ||
| ṭapālu(m) | for OA N ta-ṭí-pì-il5 see Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 150 ad no. 88:55 [KH]. | ||
| ṭapāšu(m) I | for OB see Durand, ARM 26/i, p. 283 no. 116:2’. | ||
| ṭapultu(m) |
add:
Mari also pl. “slanderous
accusations” [see
ṭá-ap-la-ti-ia ... iškunu, J.-R. Kupper, ARM 28, p. 225
No. 155:10] <MA 23.viii.2005> |
||
| ṭehû(m) | Š jB see Mayer, Or. NS 60 (1991) 112, s.v. sanāqu. | ||
| ṭiābu(m) | Gtn see Joannès, Archives 256. | ||
| ṭibhu | Lambert, JSS 27 (1982), 283. | ||
| ṭupultum | Charpin, ARM 26/ii, p. 58 note l) ad no. 303:25'. | ||
| uatnannu | for MA attestations see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šēh Hamad, pp.152-3 ad no. 10:14. | ||
| ubāru(m) |
emend
attestations to read:
Mari; Am., Bogh, Nuzi [J.-R. Kupper, ARM 28 pp. 187-8, No. 127:7].
<MA 6.ix.2005> |
||
| uhurrā’um | Steinkeller, Third Millennium Legal and Administrative Texts in the Iraq Museum, Baghdad, p. 108. | ||
| ūka | Joannès/Durand, ARM 26/ii, p. 262 note h) ad no. 404:25. | ||
| ukkušu(m) |
1.
Mari, mng. uncert. of words (awâtum),
perh. “rejecting”, or “delaying, procrastinating”? 2. jB lex. “driven off” ?;
< akāšu(m) D [for Mari attestations see D.
Charpin, ARM 26/ii, p. 177 ad No. 370:19’ and No. 373:45 (without awâtim) but note that
“paroles de refus” seem more likely to render the active participle
than this D verbal adj.]
<MA 29.viii.2006> |
||
| ukultu(m) | for NA pl. ukalāti see Parpola, SAA 10 no. 294:22, 40. | ||
| ullallû | [better: Ug. lex.] Kennedy, MSL SS I, p. 78 MBGT II 22, cf. 28, 34, 80 etc. | ||
| [ullultu] | AHw 1410b suppressed; in Tintir I.46 read mi-lul-ti, see George, Topographical Texts, p. 40. | ||
| ullūtu | correct to: ullûtu(m) “distant time” O/jB in ūm u. “day(s) of old”; OB kunuk u. “antique seal”; < ullû I [for ina kunuk ul-lu-ú-tim kanik see UCLMA9-1845: 23-4 cited by T. Richter, AOAT 257, p. 312 fn. 1251 after A.J. Marchant, Old Babylonian tablets from Larsa in the Lowrie Museum of Anthropology (U.C. Berkeley PhD. Diss. 1990)]. <JNP 9.vi.04> | ||
| [uluppu] | AHw 1411b suppressed; read probably hi!-lu-pu [JNP] | ||
| ūmakkal |
for OA read O/MA see Cancik-Kirschbaum, Die mittelassyrischen Briefe aus Tall Šēh Hamad, p. 95 no. 2:13 (meaning?) [JNP] | ||
| umdu | for NA pl. see Parpola, SAA 10, p. 257 no. 318:8, r.12. | ||
| ummatu(m) | 6. for jB ~ “descendants” see Finkel, Studies Sachs, 149 fn. 57. | ||
| ummu(m) | 3. for ṭuppi ummātim see Charpin, in K.R. Veenhof (ed.), Cuneiform archives and libraries (=RAI 30; Leiden 1986), pp. 121-9. | ||
| ummūtum | [better ummūtu(m)]; for the meaning (not “motherliness”) and the Emar attestation and logogram [AMA- ] see von Soden, NABU 1989 no. 8. | ||
| umnīnu | Lambert, JSS 27 (1982), 284; for NA u(n)nīnu see Lanfranchi/Parpola, SAA 5, p. 50 no. 56.rev.1. | ||
| umšarhum | for the Mari attestation and other details see Deller, NABU 1990, p. 63 no. 85. | ||
| unnedukkum | for OB form innedukkum see Greengus, JAOS 111 (1991) 146. | ||
| unnutu | Hunger, SAA 8, p. 344a. | ||
| uppadētu | Roth, JAOS 111 (1991) p. 34 fn. 48. | ||
| uppuṭu | Farber, ZA 75 (1985) 210ff. | ||
| uqnû(m) | for NA form iqnû see Livingstone, SAA 3, p. 36 no. 14 rev.12. | ||
| uqu | for logogram compare CT 49 34:6 LÚ.GAL ÉRIN and 34:23 LÚ.GAL ÉRIN-qu with CT 49 35:7; 36:7; 37:6; 38:9 LÚ.GAL ú-qu. | ||
| urāsuhlu | von Soden, Bi.Or. 46 (1989), p. 389. | ||
| urāšu(m) III | for NB “dues” see Joannès, Archives, 151ff. | ||
| [urīqiš] | AHw 1430b suppressed; see Lambert/Freydank, JSS 27 (1982) 284. | ||
| urpatu(m) | see also hurpatu(m) | ||
| urû(m) I | 2. “stable, stall” see also MacGinnis, Iraq 51 (1989) 189f. | ||
| urubātu II | for Mari attestation see Ghouti, NABU 1991, pp. 22-3 no. 27. | ||
| uruššu | divide into
2 entries: u. I (a wooden object, phps.) “head-rest” Am., Bogh.; < Eg. wrs [H. Ranke, Keilschriftliches Material zur Altägyptischen Vokalisation (APAW 1910); accepted in Egyptology e.g. A. Erman & H. Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache I 335:9; Gardiner, Egyptian Grammar (3rd ed.) p. 428)]. <RE 26.ii.03> u. II (a bush) jB lex. |
||
| usātānu | Lambert, JNES 39 (1980), 173. | ||
| ussuktu | ABL 1239:19; entered under ussuku(m) 3) AHw 1438b, but the context requires a substantive. | ||
| ussuku(m) | delete NA; this passage is assigned to ussuktu. | ||
| usukānum | read: usu(k)kānu(m) (a water-bird) OB, MB lex.; see azangunû; uznu(m) 4. [OB: Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 126.iii.7; MB (at Emar): M. Civil, Aula Orientalis 7 (1989), 5-25; for identity with uzun qanê and azangunû see Veldhuis forthcoming, under a-zag-gun3mušen.] <NV, 6.viii.2004> | ||
| usuktu | translation based on Köcher’s suggestion “Armstütze” AfO 18 (1957-58) 304-5 ii.11 with possible connection to usukku “cheek” mentioned on p. 311. | ||
| uṣṣurum II | for doubts as to the status of this word see Lambert, JSS 27 (1982) p. 284 (unusual forms of naṣāru(m) D?). | ||
| ušpu |
see (w)aṣpu(m) below |
||
| utlu(m) | for utul šamê (not from itūlu(m)) see Heimpel, JCS 38 (1986) 130.[MLW] | ||
| utukku | for utukkiš see Lambert/Freydank, JSS 27 (1982), p. 284. | ||
| [uṭba | Durand, ARM 21 and MARI 6, p. 662 not adopted] | ||
| ūṭu(m) | for st.abs. see CAD Š/i, 312a s.v. šamhiš; Bilgiç/Günbatti, AKT 3, p. 104 no. 66:35. | ||
| uznu(m) | read under 4.: u. qanê (a bird), popular etym. of usu(k)kānu(m) q.v.; [see above s.v. usukānum] | ||
| [wagûm] | AHw 1456a suppressed; read a-yi(WA)-gu-ú (< egûm), see Sommerfeld, Or NS 53 (1984) 446 [ARG]. | ||
| wakāmu(m) | Durand, ARM 26/i, pp. 352-3 note d) ad no. 172:31; Charpin, ARM 26/ii, p. 95 no. 326:13. | ||
| (w)ālidu(m) | for NA form āli(s)su see Fales/Postgate, SAA 11, p. 51 no. 78:3 (cf. a-li-da-te l. 6!). | ||
| (w)amālu(m) | AHw p. 1459a Š/Štn suppressed; see Lambert, JSS 27 (1982) 284. | ||
| (w)arkû(m) |
read: 3. Mari ~ “deputy,
second-in-command”, “reserve”? in army [for first sense of warkûm in Mari contexts see
J.-M. Durand, ARM 26/i, p. 324 note e) on No. 156:37 and ARM 26/ii, No.
432:9]. <MA, 8.xii.2006> |
||
| wartum | new entry: (part of a building) Mari, Emar?; see Durand, RA 84 (1990), 85 with fn. 200. | ||
| (w)aṣpu(m) | (or (w)aspu), MA ušpu, NA us/ṣpu [for MA see WVDOG 99,
No. 123:1, 125:1; VS 21 No. 6i.38’. 83” etc., cf. H. Freydank, Altorientalische Forschungen 7
(1980) 102-3; the MA form with š
favours normalizing the word as waspu(m)
rather than waṣpu(m),
AHw’s choice of ṣ was
presumably influenced by possible cognates in other languages] <JNP
11.xii.2006> |
||
| (w)ašābu(m) | D von Soden, Bi. Or. 43 (1986) 734; for “settle” AbB 10, no. 42:7. | ||
| (w)ašāru(m) | D 5. for MA uššer see KAJ 120.2 [JNP]. | ||
| (w)āšibu(m) | for Mari official see Durand, ARM 26/i, p. 563 note e) on no. 260:36 lúwa-ši-ib PlN. | ||
| watriššu | meaning better: “additionally” [JNP]. | ||
| wazwazum | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118, 120. | ||
| wirittum | new entry: “fall, descent” OB, in commerce, opp. of elītum; < warādum; Rowe, Aula Orientalis 8 (1990), 134-5. | ||
| wuzzurum | Durand, ARM 26/i, p. 170-1 note d) ad no. 36:22. | ||
| yalūtum | correct meaning to: ~ “auxiliary force, reinforcement” Mari [in the light of the new attestations S. Lackenbacher, ARMT 26/ii, p. 428 no. 491:28; ṣābam ia-lu-[tam] A. 3594+:32’, D. Charpin & N. Ziegler, Mari et le Proche-Orient à l’époque amorrite essai d’histoire politique (Florilegium Marianum 5; Paris 2003), p. 109. The previous attestation ARMT 10 no. 121:6 (with p. 275) does not need Dossin’s emendation, since we may now restore [DUMU].MEŠ-šu-nu. A connection with (jB) ayyalu II remains a possibility]. <JNP 4.vi.04> | ||
| za’itu | Finkel, Studies Lambert, p. 151. | ||
| zakāru(m) | G in zakār šumi for meaning “invocation” see Starr, SAA 4, p. 360b. | ||
| zākirum | see comment CAD S p. 60b s.v. sāhiru A. | ||
| zamartum | for all forms see Talon, ARM 24/i, p. 33 ad no. 51; also Zadok, NABU 1992, p. 45 no. 58. | ||
| zamrūtum | see samrūtum | ||
| zappu | for form sappu see Farber, Schlaf!, 80f. | ||
| zaqānu(m) | D for OA see Hecker et al. 1998, p. 37 no. 440:41 [KH]. | ||
| zassaru(m) | for Mari see Joannès, ARM 23 p. 99 no. 101:6’ with note b). | ||
| zaškum | Stol, BSA 4 (1988) 176. | ||
| za’um | Black/Al-Rawi, ZA 77 (1987) 118. | ||
| zazabtu | Fales/Postgate, SAA 7, p. 175 no. 172.rev.9. | ||
| zibbatu(m) | AHw 1524a zibbatu(m) B.7 “Tafel-Anhang” suppressed; see Veenhof, Figurative Language p. 67 fn. 21; cf. ṣibtu(m) II. | ||
| zilullû | for NB see Cole, OIP 114 p. 368. | ||
| zimzimmu | [better zimzimmu(m)]; add Mari, see Durand, ARM 26/i, p. 472. | ||
| zinzaru’u | for possible meaning “ginger” see Watanabe, Bagh. Mitt. Beiheft 3, ad l. 644. | ||
| zittu(m) | for NB pl. zinātu see Roth, AfO 36/37 (1989-90) p. 49b ad ll. 22,36. | ||
| zīzūtum | Lambert, Studies
Sjöberg 335 ad 93-4 (perhaps
not before
MB). |
||
| zubultum | delete entry; read šubultum in the Mari passages cited AHw 1536a [Stol, Bi.Or. 57 (2000) 626 citing MARI 2 (1983) 119-20]. | ||
| zummû(m)
|
delete Š [read rather lišaṣmi with both major
dictionaries]. |
||
| zumru(m) | for meaning “within” see van Soldt, AbB 12, pp. 24-5 no. 30:12. For ARM 26 see ṣumru(m). | ||
|
|