89
S 338
Æthelred, king of the West Saxons and men of Kent, grants a seat in St Martin's church, Canterbury, and a small villula belonging to it to Wighelm, priest. A.D. 867
Archive: Canterbury, Christ Church
TEXT
London, British Library, Cotton Augustus ii. 95: original, s. ixmed
Endorsement in a contemporary hand: [....] an setl æt sancte Martine
In nomine Dei summi regis eterni Ego Eðelred rex occidentalium Saxonum . non et Cantwariorum cum consensu ac licentia meorum optimatum dabo et conce\do/ meo fideli amico Wighelme presbytero unam sedem in loco que dicitur sancti Martini ecclesia mihhi ad elemosynam et \u/nam modicam uillulam at eandem sedem cum recte pertinet Hec sunt termina . circumgacentia Ab aquilone puplica strata Ab occidente hina meteren A meritie hina gemene weg Ab oriente terra at sanctum Agustinum Hanc predictam dotionem pro remedio anime mee proque spe remunerationis eterne in sempiternam ereditatem concedendo donabo sibi abendum et possidum feliciterque in dies eius perfruendum et post dies eius cuicumque ei eredi placuerit derelinquendum liberam per omnia abeat potestatem et ab omni seruitute regalium seculamumque difficultatum intus et foras magnis ac modicis perenniter liberabo Supplicabo quoque ego Eðelred rex et in alme trinitatis nomine firmiter precipio omnibus successoribus meis quicumque sint reges et episcopos uel principes uel modo uibentibus uel qui post illos futuri sunt per fidem sancti Martini confessoris Christi ut numquam aliquis hanc nostram munificentiam infringere presumat Si quis uero quod non optamus alicuius perssonis homo diabolica temeritate instigatus surrex\erit autem/ quod hanc meam munificentiam mutare aut minuere temptet minuatur pars eius de terra uibentium ipseque reus ante tribunal terribili particeps existat illorum qui filium Dei et uendiderunt . et crucifixerunt nisi ante digno satisfactione Deo et ominibus emundare uoluerit : Hanc libertatem prescriptam cum his testibus infra naminatis firmiter in Iesu Christo cum signaculo sancte crucis confirmantes roborauimus . Actum est \autem/ anno ab incarnatione Domini .dccclxvii. indictione .xv. Dorobernia cibitate . + Ego Eðelred . rex anc meam donationem cum signo sancte crucis Christi roborabo et subscribo
+ Ego Eastmund . dux cons' et subscr'
+ Eg\o/ Ealhheard . abbas cons' et subscr'
+ Ego Heremod presbyter cons' et subscr'
+ Ego Mucel minister cons' et subscr'
+ Ego Beorhtnoð minister cons' et subscr'
+ Ego Forðred minister cons' et subscr'
+ Ego Eðelwulf minister cons' et subscr'
+ Ego Eðelred minister cons' et subscr'
+ Ego Acca minister cons' et subscr'
+ Ego Biarhtwulf minister cons' et subscr'
+ Ego Mannel minister cons' et subscr'
+ In nomine Domini eodem regi regnante ego Cialnoð gratia Dei archiepiscopus hanc donationem Eðeredi regis cum signa sancte crucis Christi roboro et confirmabo.
+ Ego Biarnhelm presbyter abbas cons' et subscr'
+ \Ego/ Noðheard presbyter cons' et subscr'
+ \Ego/ Biarnfreð presbyter cons' et subscr'
+ Ego Osmund presbyter cons' et subscr'
+ Ego Wighelm presbyter cons' et subscr'
+ Ego Eðelweald presbyter cons' et subscr'
+ Ego Eardulf presbyter cons' et subscr'
+ Ego Biarnhelm presbyter cons' et subscr'
+ Ego Tidweald presbyter cons' et subscr'
+ Ego Beornred presbyter cons' et subscr'
+ Ego Sefreð presbyter cons' et subscr'
+ Ego Beornheah presbyter cons' et subscr'
+ Ego Sigefreð presbyter cons' et subscr'
+ Ego Sebearht presbyter cons' et subscr'
+ Ego Sigemund presbyter cons' et subscr'
+ Ego Torhthelm presbyter cons' et subscr'
+ Ego Herefreð presbyter cons' et subscr'
+ Ego Beornweald presbyter cons' et subscr'
+ Ego Wealdhere presbyter cons' et subscr'
+ Ego Elfstan presbyter cons' et subscr'
+ Ego Aldred presbyter cons' et subscr'
+ Ego Bearnulf presbyter cons' et subscr'
+ Ego Sigefred archidiaconus cons' et subscr'
+ Ego Bearnoð archidiaconus cons' et subscr'
+ Ego Herefreð archidiaconus cons' et subscr'
+ Ego Ealhheard subdiaconus cons' et subscr'
+ Ego Cialbearht subdiaconus cons' et subscr'
+ Ego Wealdhelm subdiaconus cons' et subscr'
+ Ego Tirweald subdiaconus cons' et subscr'
Edition: Charters of Christ Church, Canterbury, ed. N. P. Brooks and S. E. Kelly, Anglo-Saxon Charters (The British Academy, forthcoming), no. 89. For apparatus criticus and a detailed commentary see this edition.
TRANSLATION
Bounds of the St Martin's villula.
On the north, the public street. On the west, the refectory of the brethren. On the south, the common way of the brethren. On the east, land [belonging] to St Augustine.
Translation of the bounds: Adapted from Charters of Christ Church, Canterbury, ed. N. P. Brooks and S. E. Kelly, Anglo-Saxon Charters (The British Academy, forthcoming), no. 89.