19

(a) Extract from a diploma of King Æthelred. A.D. 982
(b) Extract from a diploma [? of King Æthelred] in favour of Werenberht, deacon, probably concerning land at Orsett, Essex. [A.D. 971 x 992, ? 982]

(a)

LonStP 14

Archive: London, St Paul's

TEXT

Ego Elthredi do 10 mansas terræ ... exceptis expeditionis obsequio pontis arcisque ædificatione: quisquis diabolica inflammatus invidia istam terram diminuet, vita ipsius in præsenti annorum curriculo in omni miseria luctu et mærore permaneat, et post labilis vitæ defectum eum Acherontis tenebraris custodibus, inter flammivomas hydrarum legiones cum his qui dixerunt, Domine recede a nobis. Anno 982

Edition: Charters of St Paul's, London, ed. S. E. Kelly, Anglo-Saxon Charters 10 (Oxford: Published for The British Academy by Oxford University Press, 2004), p. 179 (no. 19). For apparatus criticus see ibid., p.179, and for a detailed commentary see ibid., pp. 180-2.

TRANSLATION

I, Æthelred, give 10 hides of land � with the exception of the obligation of military service [and] the building of bridge and fortress: should anyone inflamed by devilish envy diminish that land, may his life in the present age abide in every affliction, lamentation and sorrow, and after the loss of transitory life [may he abide] with the dark guardians of Acheron amongst the flame-belching legions of hydras together with those who said, 'Lord, depart from us.' In the year 982.

Translation: David A. E. Pelteret.

(b)

LonStP 17

Archive: London, St Paul's

TEXT

De Horseda <gives to> fideli meo diacono Werenberhto ... tribus istis ad regalem necessitatem, exceptis expeditionis obsequio, pontis arcisque coedificatione.
+ Ego Oswold Eborace ciuitatis archispeculator sub sigillo sancte crucis subscripsi

Edition: Charters of St Paul's, London, ed. S. E. Kelly, Anglo-Saxon Charters 10 (Oxford: Published for The British Academy by Oxford University Press, 2004), p. 180 (no. 19). For apparatus criticus see ibid., p. 180, and for a detailed commentary see ibid., pp. 180-2.

TRANSLATION

Concerning Orsett <gives to> my faithful deacon, Werenberht, apart from those three for royal need: with the exception of the obligation of military service [and] a share in the building of bridge and fortress.
+ I, Oswald, archbishop of the city of York, subscribed under the mark of the holy cross.

Translation: David A. E. Pelteret.